ويكيبيديا

    "oficial de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرسمية للبعثة
        
    • رسمية من البعثة
        
    • الرسمي للبعثة
        
    • الرسمية المرسلة من البعثة
        
    • يزال ضابط بالبعثة
        
    Se prevén créditos para ofrecer un número limitado de atenciones sociales a dignatarios locales, como prueba de buena voluntad y en el interés oficial de la Misión. UN يُرصد اعتماد للضيافة المحدودة لكبار الشخصيات المحلية في سياق المساعي الحميدة بما يخدم المصالح الرسمية للبعثة.
    Se prevén créditos para las atenciones sociales a dignatarios locales a fin de mantener buenas relaciones en la labor oficial de la Misión. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف استقبال الشخصيات المحلية البارزة في إطار العلاقات الودية، خدمة للمصلحة الرسمية للبعثة.
    Se incluyen créditos para las atenciones sociales a dignatarios locales a fin de mantener buenas relaciones en la labor oficial de la Misión. UN رُصد اعتماد ﻷغراض استضافة الشخصيات البارزة المحلية في سياق المجاملة الودية تحقيقا للمصلحة الرسمية للبعثة.
    Como los miembros saben, no se necesita acreditación. Lo único que necesitamos es una carta oficial de la Misión Permanente. UN نحن لا نحتاج إلــى وثائــق اعتمـــاد، ومثلما يعلم الأعضاء، فكل ما نحتاج إليه هو رسالة رسمية من البعثة الدائمة.
    Los miembros de la prensa que acompañen a Jefes de Estado o de Gobierno o jefes de delegación deberán enviar al Jefe de la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información una solicitud de credenciales, junto con una carta oficial de la Misión permanente de que se trate en que se indiquen los nombres de los representantes de medios de información, sus cargos y el órgano para el cual trabajan. UN 37 - وعلى جميع أعضاء الوفود الصحفية المرافقة لرؤساء الحكومات أو الدول أو رؤساء الوفود أن يستكملوا طلب الاعتماد مشفوعا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية تتضمن أسماء ممثلي وسائط الإعلام ووظائفهم الرسمية والجهة الإعلامية التي ينتمون إليها، وتكون موجهة إلى رئيس وحدة الاتصال واعتماد وسائط الإعلام.
    281. Esta suma prevé atenciones sociales limitadas a dignatarios locales en el contexto de actividades de buena fe en interés oficial de la Misión. UN ٢٨١ - يكفل هذا المبلغ توفير ضيافة محدودة للشخصيات المحلية البارزة في إطار الاتصالات الودية تحقيقا للصالح الرسمي للبعثة.
    Se prevén créditos para algunas atenciones sociales a dignatarios locales como expresión de buena voluntad en la labor oficial de la Misión. UN يرصد اعتماد ﻷغراض الضيافة المحدودة لكبار الشخصيات المحلية في سياق إظهار المشاعر الودية تحقيقا للمصلحة الرسمية للبعثة.
    Se prevén créditos para algunas atenciones sociales a los dignatarios locales, como prueba de buena voluntad y en el interés oficial de la Misión. UN رصد اعتماد لضيافة محدودة لﻷعيان المحليين في إطار العلاقات الودية بما يخدم المصالح الرسمية للبعثة.
    52. Se prevén fondos para atenciones sociales a dignatarios locales a fin de fomentar la buena voluntad en el interés oficial de la Misión. UN ٥٢ - رصد اعتماد لاستضافة الشخصيات البارزة المحلية، في إطار النوايا الحسنة ولما فيه المصلحة الرسمية للبعثة.
    73. Se solicitan créditos para las atenciones sociales a los dignatarios locales con objeto de promover la buena voluntad en aras del interés oficial de la Misión. UN ٧٣ - أدرج اعتماد لاستضافة الشخصيات البارزة المحلية في إطار المساعي الحميدة بما يخدم المصالح الرسمية للبعثة.
    83. Esta cifra permite ofrecer modestas atenciones sociales a las autoridades locales, en el contexto de la buena voluntad en pro del interés oficial de la Misión. UN ٨٣ - يغطي هذا المبلغ تكاليف ضيافة محدودة للشخصيات المحلية في إطار المساعي الحميدة بما يخدم المصلحة الرسمية للبعثة.
    87. Se prevén créditos para algunas pocas atenciones sociales de buena voluntad a dignatarios locales en interés oficial de la Misión. UN ٨٧ - يكفل هذا المبلغ توفير ضيافة محدودة للشخصيات المحلية البارزة في سياق إظهار حسن النية بما يخدم المصلحة الرسمية للبعثة.
    Los miembros de la prensa que acompañen a ministros o jefes de delegación deberán enviar al Jefe de la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información una solicitud de credenciales, junto con una carta oficial de la Misión permanente interesada que contenga los nombres de los representantes de los medios de información, sus cargos y afiliación. UN 33 - ويتعيّن على جميع أعضاء الهيئة الصحفية الذين يرافقون الوزراء أو رؤساء الوفود أن يستكملوا طلب الاعتماد مشفوعا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية تتضمن أسماء ممثلي وسائط الإعلام ووظائفهم الرسمية والجهة الإعلامية التي ينتمون إليها؛ ويوجه الطلب إلى رئيس وحدة الاتصال واعتماد وسائط الإعلام.
    Deberá adjuntarse al formulario una carta oficial de la Misión permanente de que se trate, en que figuren los nombres de los representantes de los medios de información con la denominación de su puesto y su afiliación, dirigida a: Gary Fowlie, Jefe de la Dependencia de Acreditación y Enlace con los Medios de Información, Departamento de Información Pública, Naciones Unidas, fax: 212-963-4642. UN وينبغي أن ترفق الاستمارات المستكملة برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تتضمن أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية والجهات التي ينتمون إليها، وأن توجه إلى: Gary Fowlie, Chief, Media Accreditation and Liason Unit, Department of Public Information, United Nations, Fax: 212-963-4642.
    Todos los miembros de equipos de prensa que acompañen a Jefes de Estado o de Gobierno o a jefes de delegación deberán asimismo cumplimentar un formulario de acreditación que se adjuntará a una carta oficial de la Misión permanente en cuestión. En la carta se enumerarán los nombres de los representantes de los medios de información, sus cargos y las organizaciones de las que forman parte. UN 42 - ويجب أيضا على جميع الهيئات الصحفية المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود ملء استمارة طلب اعتماد، على أن ترفق برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تشمل قائمة بأسماء ممثلي وسائط الإعلام مع أسماء وظائفهم وجهة انتمائهم.
    Todos los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno o a los jefes de delegación deberán enviar una carta de asignación de su jefe de oficina o jefe de redacción, junto con una carta oficial de la Misión permanente de que se trate, en que figuren los nombres de los representantes de los medios de información con la denominación de su puesto y su afiliación, dirigida a: UN 44 - وينبغي لكل الإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود تقديم خطاب تكليف من رئيس المكتب أو من رئيس التحرير، في مؤسساتهم، مرفقا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تبين أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية والجهات التي يعملون بها، وذلك إلى:
    Todos los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno o a los jefes de delegación deberán enviar una carta de asignación de su oficina o jefe de redacción, junto con una carta oficial de la Misión permanente de que se trate, en que figuren los nombres de los representantes de los medios de información con la denominación de su puesto y su afiliación, dirigida a: UN 66 - ويجب على جميع أعضاء الفريق الإعلامي المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود تقديم رسالة تكليف من رؤساء المكاتب أو رؤساء التحرير، في مؤسساتهم، مشفوعة برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تبيِّن أسماء الممثلين الإعلاميين وألقابهم الوظيفية والجهات التي يعملون لها، وذلك إلى:
    Además, como el edificio oficial de la Misión está situado en la calle 67, es preciso disponer de una flota de vehículos que asegure el transporte entre la Misión y las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك فإن موقع المبنى الرسمي للبعثة في الشارع 67 يتطلب توافر أسطول من السيارات لضمان الانتقال إلى الأمم المتحدة ومنها.
    90. Se prevén créditos para algunas atenciones sociales a dignatarios locales como gesto de buena voluntad en interés oficial de la Misión. UN ٩٠ - يغطي هذا المبلغ تكاليف الضيافة المحدودة لكبار الشخصيات المحلية في إطار المساعي الحميدة المبذولة تحقيقيا للصالح الرسمي للبعثة.
    86. Se prevén créditos para atenciones sociales limitadas a dignatarios locales, como manifestación de buena voluntad, en el interés oficial de la Misión. UN ٨٦ - يغطي الاعتماد تكاليف الاستضافة المحدودة للشخصيات البارزة المحلية في سياق الاتصالات الودية التي تستهدف الصالح الرسمي للبعثة.
    La documentación que había sido enviada a la Misión del país anfitrión había sido alterada y el personal de la Misión de los Estados Unidos había respondido por teléfono a la comunicación oficial de la Misión cubana. UN وتعرضت الوثيقة التي أرسلت إلى بعثة البلد المضيف للعبث بها، وجاء رد موظف بعثة الولايات المتحدة على الرسالة الرسمية المرسلة من البعثة الكوبية عن طريق الهاتف.
    Un oficial de la Misión de la Unión Africana que fue secuestrado el 10 de diciembre de 2006 sigue desaparecido. UN وفي غضـون ذلك، لا يزال ضابط بالبعثة مفقودا كان قد اختـُـطف في10 كانون الأول/ديسمبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد