ويكيبيديا

    "oficina sobre el terreno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب ميداني
        
    • المكتب الميداني
        
    • المكاتب الميدانية
        
    • اﻹقامة الميدانية
        
    • مكتبا ميدانيا
        
    • الإيواء الميداني
        
    • الإقامة في الميدان
        
    • مجمع المكاتب الميداني
        
    • ومكتب ميداني
        
    • الميداني للمفوضية
        
    • مكتبها الميداني
        
    Cuando las condiciones lo permitan se piensa que se gestionará el permiso para abrir una oficina sobre el terreno en Bosnia y Herzegovina. UN ومن المتوخى التماس إذن بفتح مكتب ميداني في البوسنة والهرسك عندما تسمح الظروف المحلية بذلك.
    La secretaría confirmó que salvo en el caso de una oficina sobre el terreno, todas las demás oficinas habían presentado sus informes más recientes sobre la propiedad no fungible. UN وأكدت اﻷمانة أنه باستثناء مكتب ميداني واحد قدمت سائر المكاتب آخر تقاريرها بشأن الممتلكات غير القابلة للاستهلاك.
    ii) Disponibilidad inmediata de recursos del Fondo en la oficina sobre el terreno ante una crisis o emergencia UN ' 2` إتاحة أموال الصندوق بشكل فوري في المكتب الميداني من أجل مواجهة الأزمات الطارئة
    El Pacífico es una zona muy grande, y los retos logísticos a que se enfrenta la oficina sobre el terreno de Suva, en Fiji, son enormes. UN فمنطقة المحيط الهادئ منطقة شاسعة، والتحديات اللوجيستية التي يواجهها المكتب الميداني في سوفا بفيجي تحديات هائلة.
    Se solicita un crédito de 17.300 dólares para la compra de repuestos: 1.900 dólares para piezas de repuesto en cada oficina sobre el terreno y 13.400 dólares para piezas de repuesto en La Haya; UN ومطلوب اعتماد قدره ٣٠٠ ١٧ دولار لقطع الغيار. وهذا يتكون من ٩٠٠ ١ دولار لقطع الغيار التي ستخزن في كل من المكاتب الميدانية و ٤٠٠ ١٣ دولار في لاهاي.
    Los importes pasados a ganancias y pérdidas comprendían 2.595.197 dólares correspondientes a la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. UN وتشمل المبالغ التي شطبت ١٩٧ ٥٩٥ ٢ دولار تتعلق باحتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية.
    :: Obtención de instalaciones adecuadas para el personal que tenga que trabajar en una oficina sobre el terreno UN :: الحصول على التسهيلات الصحيحة للموظفين الموفدين في بعثات إلى مكتب ميداني
    :: Obtención de instalaciones adecuadas para el personal que tenga que trabajar en una oficina sobre el terreno UN :: الحصول على التسهيلات الصحيحة للموظفين الموفدين في بعثات إلى مكتب ميداني
    Esto va a continuar, por ejemplo, en el caso de una oficina sobre el terreno en Basora. UN وسيستمر هذا، وذلك مثلا في حالة إقامة مكتب ميداني في البصرة.
    La habilitación de créditos se aprueba conforme al efectivo disponible para cada oficina sobre el terreno. UN ويُوافَق على المخصصات مباشرة بالنقدية المتاحة لكل مكتب ميداني.
    Cada oficina sobre el terreno mantenía registros de bienes fijos separados. UN ويحتفظ كل مكتب ميداني بسجلات أصول ثابتة مستقلة.
    En estos casos, la aprobación se demoró hasta que la oficina sobre el terreno dió seguridades al Comité de la capacidad y los antecedentes de la organización. UN وتؤجل الموافقة الى أن يقوم المكتب الميداني بالرد على أسئلة اللجنة حول قدرات المنظمة وخلفيتها.
    Cada uno de los viajes al Iraq fue seguido de una sesión de redacción de protocolos de seis días de duración en la oficina sobre el terreno de Bahrein. UN وتلت كلا من هذه الرحلات الى العراق دورة لصياغة البروتوكولات استغرقت ستة أيام في المكتب الميداني في البحرين.
    • Examinar con la División de Contabilidad General, tres meses antes del cierre de la oficina sobre el terreno, el estado de las cuentas de la oficina UN ● إجــراء استعراض مــع شعبــة الحسابات لمركـز الحسابات الميدانيـة، قبل إغلاق المكتب الميداني بثلاثة أشهر
    Un traductor estará adscrito a la oficina sobre el terreno de Sarajevo. UN وسيكلف مترجم واحد بالعمل في المكتب الميداني في سراييفو.
    En general hay una sola oficina sobre el terreno por provincia, pero en algunas zonas se han establecido oficinas adicionales para tener en cuenta la extensión geográfica, la población y la complejidad política de la zona. UN وفي حين أن كل مكتب من هذه المكاتب الميدانية يقع في مقاطعة واحدة من المقاطعات فإنه قد أنشئت في بعض المناطق مكاتب إضافية مراعاة للامتداد الجغرافي ولعدد السكان وللتعقيد السياسي للمنطقة.
    ii) Disponibilidad inmediata de recursos del Fondo en la oficina sobre el terreno para una crisis o emergencia UN ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة
    ii) Disponibilidad inmediata de recursos del Fondo en la oficina sobre el terreno para una crisis o emergencia UN ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة
    Por cobrar de la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno UN المستحق من احتياطـي أماكن اﻹقامة الميدانية
    Montos adeudados a los recursos ordinarios por la Reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno UN المستحــق إلـى المـوارد العاديــة مـن احتياطي أماكن اﻹقامة الميدانية
    Celebramos que la Corte haya establecido una oficina sobre el terreno en Uganda, junto con una oficina y una presencia sobre el terreno en la República Democrática del Congo. UN ونثني على المحكمة لإنشائها مكتبا ميدانيا في أوغندا، ومكتبا ميدانيا وتواجدا ميدانيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    de oficina sobre el terreno: nivel autorizado UN المستوى المأذون به لاحتياطي الإيواء الميداني
    Reservas para viviendas y locales de oficina sobre el terreno UN احتياطي أماكن الإقامة في الميدان
    El 15 de enero de 2009, la oficina sobre el terreno del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados Palestinos en el Cercano Oriente (OOPS) en la ciudad de Gaza fue bombardeada con munición altamente explosiva y de fósforo blanco. UN ففي 15 كانون الثاني/يناير 2009، تعرض مجمع المكاتب الميداني لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في مدينة غزة للقصف بالذخائر العالية التفجير وذخائر الفوسفور الأبيض.
    La Misión está estableciendo una Oficina de Enlace en Bangui y una oficina sobre el terreno en Birao (República Centroafricana), a las que además presta apoyo. UN والبعثة بصدد إنشاء مكتب للاتصال في بانغي ومكتب ميداني في بيراو، بجمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم الدعم لهما.
    19. Entre las actividades de la oficina sobre el terreno del ACNUDH en Serbia y Montenegro (con inclusión de Kosovo) figuró la participación en grupos de trabajo y talleres sobre las estrategias y programas de reforma del estado de derecho. UN 19- وقد اشتملت أنشطة المكتب الميداني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في صربيا والجبل الأسود (بما في ذلك في كوسوفو) على المشاركة في الأفرقة العاملة وحلقات العمل المعنية باستراتيجية وبرامج الإصلاح في مجال سيادة القانون.
    Entretanto, la Comisión está cerrando su oficina sobre el terreno en Addis Abeba y reduciendo sus actividades conexas. UN وفي الوقت نفسه، فإن اللجنة بصدد إغلاق مكتبها الميداني في أديس أبابا، وتقليص أنشطتها ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد