ويكيبيديا

    "opinión entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرأي بين
        
    • الآراء بين
        
    • وجهات النظر بين
        
    • الرأي فيما بين
        
    • الآراء فيما بين
        
    • وجهات النظر فيما بين
        
    • للرأي بين
        
    Con todo, no sería prudente otorgar a la corte la facultad de determinar la existencia de un acto de agresión, puesto que ello podría dar lugar a diferencias de opinión entre la corte y el Consejo de Seguridad, situación que ha de evitarse. UN على أنه سيكون من غير الحكمة تخويل المحكمة سلطة تقرير ما إذا كان عمل عدواني قد وقع من حيث أن ذلك قد يؤدي إلى نشوء خلاف في الرأي بين المحكمة ومجلس اﻷمن، اﻷمر الذي يجب تلافيه.
    Independientemente de cuán promisorios hayan sido, esos resultados no deben hacernos olvidar de que hubo divergencias de opinión entre las delegaciones sobre ese tema. UN واحتمالات نجـاح تلك المداولات مهما بلغت يجــب ألا تجعلنا ننسى وجود اختلافات في الرأي بين الوفود بشأن هذا البند.
    Había importantes diferencias de opinión entre el poder ejecutivo y el poder judicial sobre la interpretación de la libertad de prensa. UN وثمة تباينات كبيرة في الرأي بين السلطتين التنفيذية والقضائية حول تفسير حرية الصحافة.
    Había una clara diferencia de opinión entre los Estados Miembros sobre si el Grupo de Trabajo era el foro apropiado para examinar esas cuestiones. UN وبرز تباين واضح في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن ما إذا كان الفريق العامل هو المحفل الملائم لمناقشة تلك المسائل.
    No se puede garantizar la paz y la seguridad mundiales en un ambiente de constantes divergencias de opinión entre los principales Estados que poseen armas nucleares. UN إن السلم والأمن العالميين لا يمكن ضمانهما في بيئة يسودها اختلاف مستمر في الآراء بين الدول النووية الكبرى.
    A ese respecto, las divergencias de opinión entre los miembros del Comité y la delegación se refieren al enfoque de la cuestión más que a los objetivos fijados. UN ورأى في هذا الصدد أن اختلاف وجهات النظر بين أعضاء اللجنة والوفد يتعلق بنهج معالجة المسألة وليس باﻷهداف المنشودة.
    No obstante, siguen existiendo grandes diferencias de opinión entre los Estados Miembros. UN إلا أنه لا تزال هناك خلافات رئيسية في وجهات النظر بين الدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, hay discrepancias de opinión entre los oriundos de los llamados países en desarrollo y los de los países desarrollados. UN إلا أن هناك اختلافات في الرأي بين الذين ينتمون إلى ما يسمى بالبلدان النامية والأمم المتقدمة.
    Las inusitadas circunstancias que rodearon la distribución de ese documento, así como su contenido, suscitaron diferencias de opinión entre los miembros del Consejo. UN وأدت الظروف غير المعتادة المحيطة بتوزيع هذه الوثيقة، فضلا عن محتواها، إلى إثارة بعض الاختلافات في الرأي بين أعضاء المجلس.
    Parece que hay diferencias de opinión entre dos habitantes del lugar. Open Subtitles ويبدو أن هناك اختلاف طفيف في الرأي بين اثنين من السكان المحليين.
    Eso implica una diferencia de opinión entre la tripulación y el comandante. Open Subtitles هذا يلمح على إختلاف الرأي بين الطاقم والقائد
    Existían diferencias de opinión entre las Partes pero era indispensable lograr una posición común para realizar progresos efectivos y sostenidos, teniendo en cuenta las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وهناك اختلافات في الرأي بين اﻷطراف غير أنه ينبغي التوصل الى موقف مشترك من أجل تحقيق تقدم فعال ومتواصل، آخذين في الحسبان مسؤوليتنا المشتركة وان كانت متباينة.
    De hecho, según el Estado parte, existen divergencias de opinión entre el Tribunal de Casación y el Tribunal Supremo Militar en causas similares. UN والواقع أن هناك وفقاً للدولة الطرف اختلافاً في الآراء بين محكمة النقض والمحكمة العسكرية العليا بشأن قضايا مماثلة.
    De hecho, según el Estado parte, existen divergencias de opinión entre el Tribunal de Casación y el Tribunal Supremo Militar en causas similares. UN والواقع أن هناك وفقاً للدولة الطرف اختلافاً في الآراء بين محكمة النقض والمحكمة العسكرية العليا بشأن حالات مماثلة.
    Se propone emplear el mismo mecanismo en el caso de que haya diferencias de opinión entre las autoridades competentes acerca de la determinación de si el equipo constituye o no un desecho. UN وتقترح الآلية نفسها بالنسبة لاختلاف الآراء بين السلطات المختصة حول تقييم ما إذا كانت تعد نفايات أم لا.
    ii) respecto de la cual se solicita un veredicto del Tribunal Superior, como última instancia de apelación, para resolver las diferencias de opinión entre distintos tribunales o en un mismo tribunal sobre la interpretación de la ley; y UN `2` تقتضي إصدار المحكمة العليا، بوصفها المحكمة الاستئنافية الأخيرة، قرارا لحسم اختلافات الآراء بين مختلف المحاكم، أو داخل نفس المحكمة، فيما يتعلق بحالة القانون؛
    Se suscitaron marcadas diferencias de opinión entre los interesados respecto de ciertos puntos, y el Gobierno se esforzó por hallar formulaciones que pudiesen ser aceptadas por consenso. UN وكانت هناك اختلافات واسعة في وجهات النظر بين أصحاب المصلحة في بعض النقاط وعملت الحكومة على التوصل إلى توافق في الآراء.
    Por lo tanto, resulta más acertado describir esos pocos incidentes, así como aquellos acerca de los cuales se informó al Consejo de Seguridad, como resultado de algunas diferencias de opinión entre los grupos partidarios de la autonomía y los grupos contrarios. UN ولذلك يكون اﻷقرب إلى الدقة وصف هذه الحوادث القليلة وكذلك اﻷحداث التي أبلِغت إلى مجلس اﻷمن بأنها ناجمة عن بعض الخلافات في وجهات النظر بين الجماعة المؤيدة للحكم الذاتي والجماعة المعارضة له.
    Estamos de acuerdo en que existen ahora algunas diferencias de opinión entre los Estados Miembros, en particular en cuanto a la manera en que se debería ampliar el Consejo de Seguridad. UN ونوافق على أن هناك بعض الاختلافات في الرأي فيما بين البلدان اﻷعضاء ولا سيما فيما يتعلق بكيفية توسيع مجلس اﻷمن.
    A juicio de muchos, los textos revisados constituían un adelanto en el caso de la agricultura, pero persistían las diferencias de opinión entre los países con respecto al acceso. UN وقد اعتُبرت المشاريع المنقحة بشكل عام على أنها تمثل تقدماً إضافياً في حالة الزراعة، ولكن لا يزال هناك تباين في الآراء فيما بين البلدان بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Toda la labor que se realice al respecto debe estar dedicada a ese propósito. Las diferencias de opinión entre los Estados miembros deben ser examinadas en el transcurso de las negociaciones. UN وينبغي أن يتم تكريس كل الأعمال ذات الصلة لبلوغ تلك الغاية، وينبغي التوفيق بين الاختلافات في وجهات النظر فيما بين الدول الأعضاء في سياق عملية المفاوضات.
    Para tener una mejor idea de su reputación, la Fuerza, con ayuda de estudiantes de la Universidad de Kabul, llevó a cabo una encuesta de opinión entre la población de Kabul, cuyos resultados se darán a conocer antes de que finalice nuestra misión y serán sumamente valiosos para nuestros sucesores. UN وبغرض الحصول على تقدير أفضل لسمعتها، أجرت القوة الدولية بمساعدة طلبة جامعة كابل استطلاعا للرأي بين سكان كابل. وستكون النتائج متاحة قبل نهاية مهمتنا وستوفر معلومات قيمة لمن سيحل محلنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد