ويكيبيديا

    "organismos gubernamentales y no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئات الحكومية وغير
        
    • الوكالات الحكومية وغير
        
    • المنظمات الحكومية وغير
        
    • هيئات حكومية وغير
        
    • وكالات حكومية وغير
        
    • الهيئات الحكومية والمنظمات غير
        
    Así pues, la cooperación entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales dentro del proceso se está haciendo directa y práctica. UN وعليه، فإن التعاون بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية المشاركة في عملية الاتفاقية ما برح مباشراً وعملياً بصورة متزايدة.
    Promoción del enfoque de derechos en organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN تسليط الأضواء على الحقوق في الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    Se examinan todas las actividades en curso de los organismos gubernamentales y no gubernamentales que intervienen en estas tareas y se proporcionan al Gobierno italiano sugerencias detalladas para efectuar mejoras. UN وتتضمن الدراسة عرضا لجميع اﻷنشطة الراهنة التي تضطلع بها الوكالات الحكومية وغير الحكومية الناشطة في هذا المجال، واقتراحات تفصيلية موجهة الى الحكومة الايطالية بهدف التحسين.
    Se ha establecido un enlace efectivo entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales, y se ha establecido un Ministerio de Derechos Humanos. UN وتقام حاليا صلة فعالة بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية، كما أنشئت وزارة منفصلة لحقوق اﻹنسان.
    Informes de organismos gubernamentales y no gubernamentales confirman el hecho de que los niños caen víctimas de clientes locales y turistas. UN وأكدت التقارير الواردة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء وقوع اﻷطفال ضحايا على يد العملاء المحليين والسائحين.
    La Comisión Nacional de la Mujer ha realizado un estudio sobre las oportunidades de participación política de la mujer y se presentaron recomendaciones al Gabinete, así como a otros organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN وقد أجرت اللجنة الوطنية للمرأة دراسة عن فرص مشاركة المرأة سياسيا، وستقدم توصيات بهذا الشأن إلى مجلس الوزراء وإلى هيئات حكومية وغير حكومية أخرى.
    Los informes periódicos se basan en datos suministrados por organismos gubernamentales y no gubernamentales, y se los finaliza sólo después de su presentación en reuniones consultivas a las que asisten interesados de distintos sectores. UN وترتكز التقارير الدورية على بيانات تقدمها وكالات حكومية وغير حكومية، ولا تختتم إلا بعد عرضها في اجتماعات استشارية يحضرها أصحاب المصلحة من مختلف القطاعات.
    Ante la aparición de esta pandemia surgió la necesidad de implementar un programa de control de la transmisión del VIH, atención de los infectados y orientación al resto de la población en coordinación con los organismos gubernamentales y no gubernamentales, nacionales y extranjeros con objetivos afines. UN وفي مواجهة هذا الوباء العالمي، أصبح من الضروري تنفيذ برنامج لمكافحة انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقديم الرعاية للمصابين بهذا الفيروس، وارشاد سائر السكان بالتعاون مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية، الوطنية واﻷجنبية على السواء، التي لها أهداف مماثلة.
    Actividades en calidad de experta para distintos organismos gubernamentales y no gubernamentales, en particular UN * المهـــام الاستشاريـــة التي اضطلعــت بهـــا لــدى مختلــف الهيئات الحكومية وغير الحكومية لا سيما:
    :: En cooperación con organismos gubernamentales y no gubernamentales elaborar informes y estudios sobre la condición social de la mujer y proponer soluciones para la eliminación de los aspectos negativos que se han reconocido. UN :: وضع تقارير وإجراء دراسات، بالتعاون مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية، بشأن الوضع الاجتماعي للمرأة، والتقدم بحلول للقضاء على الجوانب السلبية التي يجري تحديدها.
    4. Proceso de preparación del informe, haciendo particular mención de la participación de las organizaciones y organismos gubernamentales y no gubernamentales en su elaboración y divulgación UN 4- عملية إعداد التقرير، بما في ذلك، مشاركة المنظمات/الهيئات الحكومية وغير الحكومية في صياغته ونشره.
    Cabe destacar que, además de la evaluación realizada por el Consejo de Ministros, el documento preliminar se sometió a la consideración de la sociedad civil en el marco de dos seminarios de validación, durante los cuales se presentó el informe y se dialogó con organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN ومن المهم الإشارة هنا إلى أن الوثيقة عُرضت، إلى جانب تقييمها من طرف مجلس الوزراء، على المجتمع المدني في حلقتي عمل تقييميتين، قُدم فيهما التقرير وجرى حوار مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    El Ministerio de Agricultura tenía previsto aplicar la legislación en colaboración con distintos organismos gubernamentales y no gubernamentales, incluidas las autoridades aduaneras y de estándares, y organizaciones que representan a la industria y el comercio. UN وتخطط وزارة الزراعة لتنفيذ التشريع بالتعاون مع شتى الهيئات الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك سلطات الجمارك وسلطات التوحيد القياسي والمنظمات الممثلة للصناعة والتجارة.
    Esos pasantes también han podido visitar organismos gubernamentales y no gubernamentales y establecer contactos con sus funcionarios en los países que hospedan a los ESP. UN ولقد استفاد هؤلاء المتدربون أيضا من زيارة الموظفين والتعامل معهم في الوكالات الحكومية وغير الحكومية في البلدان المضيفة لأفرقة الخدمات التقنية.
    Ha mejorado la cooperación entre los organismos gubernamentales y no gubernamentales encargados de aplicar las disposiciones de la CEDAW. UN وتحسن التعاون بين الوكالات الحكومية وغير الحكومية في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Profesor de derechos humanos y derechos del niño en varios organismos gubernamentales y no gubernamentales libaneses y regionales. UN محاضر ومدرس في مجال حقوق الإنسان والطفل لدى عدد من الوكالات الحكومية وغير الحكومية اللبنانية والإقليمية
    Preparación y ejecución de una campaña por la salud y los derechos sexuales y reproductivos, dirigida a organismos gubernamentales y no gubernamentales. UN أعدت حملة ونفذتها لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية؛ واستهدفت الحملة الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    También se realizaron talleres con organismos gubernamentales y no gubernamentales e internacionales para el cumplimiento del mismo objetivo. UN ونظمت أيضا حلقات العمل مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية لتنفيذ نفس الهدف.
    Tiene como objetivo sensibilizar sobre la temática a organismos gubernamentales y no gubernamentales, maestros, padres y coordinadores de grupos de personas con discapacidad. UN والمقصود بذلك توعية المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمعلمين، والآباء والأمهات، ومنسقي مجموعات المعوقين.
    Se han preparado mapas de riesgo de varios volcanes activos, que utilizan organismos gubernamentales y no gubernamentales para prepararse para hacer frente a contingencias relacionadas con la mitigación de desastres provocados por la erupción de volcanes. UN ووضعت خرائط للأخطار البركانية لعدة براكين نشطة، وتستخدمها هيئات حكومية وغير حكومية من أجل الاستعداد للطوارئ وتخفيف آثار الكوارث الناتجة من ثوران البراكين.
    Esas políticas se formularon mediante un proceso consultivo en el que participaron varios organismos gubernamentales y no gubernamentales y organizaciones populares a nivel central y provincial con miras a integrar esas políticas en todos los programas y estrategias de prioridad nacional. UN وقد وضعت هذه السياسات من خلال عملية استشارية اشتركت فيها وكالات حكومية وغير حكوميــــة مختلفة ومنظمـات جماهيرية على الصعيدين المركزي واﻹقليمي، بغية إدماج هذه السياسات في جميع البرامج والاستراتيجيات الوطنية ذات اﻷولوية.
    428. Por disposición del artículo 92 del Código de la Niñez y de la Adolescencia, MIFAMILIA constituye en órgano supervisor, controlador de todos los organismos gubernamentales y no gubernamentales, que tengan como fin proteger a los niños, niñas y adolescentes en hogares, casas, centros y aldeas bajo su cuidado. UN 431- وبموجب المادة 92 من مدونة الأطفال والمراهقين، فإن وزارة الأسرة والأطفال والمراهقين هي السلطة الإشرافية فيما يتعلق بجميع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المسؤولة عن حماية الأطفال والمراهقين في المنازل وأماكن الإيواء والمراكز والقرى التي تحت رعايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد