ويكيبيديا

    "organismos internacionales y regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالات الدولية والإقليمية
        
    • الهيئات الدولية والإقليمية
        
    • المنظمات الدولية والإقليمية
        
    • هيئات دولية وإقليمية
        
    • والمنظمات الدولية واﻹقليمية
        
    • الأجهزة الدولية والإقليمية
        
    • والوكالات الدولية والإقليمية
        
    Es necesario que la División de Estadística de las Naciones Unidas tome la iniciativa en materia de colaboración con los organismos internacionales y regionales. UN وتحتاج لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إلى أخذ زمام المبادرة بشأن التعاون مع الوكالات الدولية والإقليمية.
    La Organización debe reforzar su cooperación con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y otros organismos internacionales y regionales a fin de apoyar el desarrollo. UN وعلى المنظمة تقوية تعاونها مع البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وغيرهما من الوكالات الدولية والإقليمية بغية دعم التنمية.
    La sinergia existente entre la Comisión y el Fondo se amplía a la necesaria interrelación e interacción que debe haber con los organismos internacionales y regionales. UN ويمتد التآزر بين اللجنة والصندوق إلى العلاقات المتبادلة والتفاعل الضروري مع الهيئات الدولية والإقليمية.
    Convinieron en colaborar con el Foro Mundial contra el Terrorismo y otros organismos internacionales y regionales para llevar a cabo esta importante labor. UN وأيد المؤتمر التعاون مع المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب وغيره من الهيئات الدولية والإقليمية لإنجاز هذا العمل الكبير.
    Apoyaron que los organismos internacionales y regionales tuvieran un papel más activo en la solución de conflictos. UN وشددوا على ضرورة أن تضطلع المنظمات الدولية والإقليمية بدور أكثر نشاطا في تسوية الصراعات.
    Es también importante evitar la duplicación de esfuerzos a través de la potenciación de actividades complementarias con otros organismos internacionales y regionales. UN ومن المهم أيضا تجنب الازدواجية في الجهود، من خلال تعزيز الأنشطة المتكاملة مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    En el contexto internacional, el examen debería evaluar el programa de trabajo de los grupos de trabajo establecidos por organismos internacionales y regionales y sus mecanismos de coordinación. UN أما بالنسبة للسياق الدولي، فينبغي أن يقيم الاستعراض برنامج عمل الأفرقة العاملة القائمة التي أنشأتها الوكالات الدولية والإقليمية وآليات التنسيق التابعة لهـا.
    Se alentó a los organismos internacionales y regionales a que aprovecharan al máximo la iniciativa y se valieran de ella como medio para promover el apoyo a las estadísticas oficiales. UN وتم تشجيع الوكالات الدولية والإقليمية على الاستفادة الكاملة من المبادرة واستغلالها لتعزيز الدعم من أجل الإحصاءات الرسمية.
    Ello evita sobrecargar a los países con múltiples solicitudes de los mismos datos y la duplicación de esfuerzos en los organismos internacionales y regionales. UN ويحول ذلك دون إثقال كاهل البلدان بطلبات متعددة للحصول على البيانات نفسها، ودون الازدواجية في الجهود على مستوى الوكالات الدولية والإقليمية.
    72. Un aspecto importante es que la presencia de los CCR sobre el terreno ha ayudado a catalizar la acción de varios organismos internacionales y regionales. UN ٧٢- ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن وجود هذه المراكز ميدانياً قد ساعد على حث العديد من الوكالات الدولية والإقليمية على العمل.
    Estas actividades se realizarán en colaboración con la División de Estadística de las Naciones Unidas y con otros organismos internacionales y regionales del sistema, a fin de utilizar conceptos, metodologías y cuestionarios estadísticos armonizados y compatibles con las normas reconocidas internacionalmente, tanto dentro como fuera de la secretaría de la CESPAO. UN وستضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مجال استخدام المفاهيم والمنهجيات الإحصائية المتجانسة والاستبيانات الإحصائية المتفقة مع المعايير الإحصائية المعترف بها دوليا في أمانة اللجنة وخارجها.
    Estas actividades se realizarán en colaboración con la División de Estadística de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y regionales del sistema, a fin de utilizar conceptos, metodologías y cuestionarios estadísticos armonizados y compatibles, en la mayor medida posible, con las normas internacionalmente reconocidas, tanto dentro como fuera de la secretaría de la CESPAO. UN وستضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والإقليمية التابعة للأمم المتحدة في مجال استخدام المفاهيم والمنهجيات الإحصائية المتجانسة والاستبيانات الإحصائية المتوافقة قدر الإمكان مع المعايير الإحصائية المعترف بها دوليا في أمانة اللجنة وخارجها.
    Desalentada por el hecho de que el Gobierno de Siria no tenga en cuenta ni aplique las decisiones y resoluciones de los organismos internacionales y regionales, UN وإذ تشعر بالإحباط بسبب استمرار امتناع الحكومة السورية عن الاستجابة لمقررات وقرارات الهيئات الدولية والإقليمية أو تنفيذها،
    Asimismo, encomia a la CDI por su cooperación e interacción continuas con otros organismos internacionales y regionales y por su apoyo ininterrumpido al programa del Seminario de Derecho Internacional, que permite a jóvenes abogados internacionalistas trabajar con miembros de la CDI. UN وقالت إن وفدها يثني أيضا على اللجنة لاستمرار تعاونها وتفاعلها مع الهيئات الدولية والإقليمية الأخرى، ولدعمها الثابت لبرنامج الحلقة الدراسية للقانون الدولي، التي تساعد المحامين الدوليين الشبان على العمل مع أعضاء اللجنة.
    Establecer la coordinación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otros organismos internacionales y regionales de defensa de los derechos humanos. UN (د) التنسيق مع مفوضية حقوق الإنسان وغير ذلك من الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    El mayor logro de las mujeres indígenas en la participación en espacios de incidencia política se ha conseguido en organismos internacionales y regionales. UN تجلى بشكل كبير في المنظمات الدولية والإقليمية انخراط نساء الشعوب الأصلية في الأنشطة ذات الأبعاد السياسية.
    Se están realizando actividades de colaboración con muchos otros organismos internacionales y regionales, entidades donantes, instituciones financieras y entidades de asistencia para el desarrollo. UN ويتواصل التعاون مع الكثير من المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، والوكالات المانحة والمؤسسات المالية ووكالات المساعدات الإنمائية.
    En aras de la eficacia, el ACNUDH desea en particular fortalecer su cooperación con los organismos internacionales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la social civil. UN وفي إطار اهتمامها الفعّال، فإن المفوضية تأمل بصفة خاصة في دعم تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني.
    Hasta la fecha, Argelia ha presentado alrededor de 40 informes a organismos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وحتى الآن قدَّمت الجزائر حوالي 40 تقريراً إلى هيئات دولية وإقليمية معنية بحقوق الإنسان.
    Reconociendo la pronta respuesta de los gobiernos, los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, particularmente el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, los organismos internacionales y regionales y las organizaciones no gubernamentales para proporcionar socorro, UN وتقديرا منها للاستجابة الفورية من جانب الحكومات وهيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة، والمنظمات الدولية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية لتقديم اﻹغاثة،
    Se alentó a los grupos de trabajo que colaboraran estrechamente con los centros de coordinación nacionales, así como con otros organismos internacionales y regionales competentes. UN وتم تشجيع الأفرقة العاملة على العمل عن كثب مع جهات التنسيق الوطنية فضلاً عن غيرها من الأجهزة الدولية والإقليمية ذات العلاقة بالموضوع.
    Potenciar los efectos sinérgicos y la cooperación entre los acuerdos, secretarías y organismos internacionales y regionales pertinentes. UN تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين الاتفاقات، الأمانات والوكالات الدولية والإقليمية المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد