ويكيبيديا

    "organizar una reunión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنظيم اجتماع
        
    • يعقد اجتماع
        
    • يعقد اجتماعاً
        
    Se ha previsto organizar una reunión de donantes durante el último trimestre de 1998 para financiar los programas nacionales. UN ومن المتوخى تنظيم اجتماع للمانحين في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ لتمويل البرامج القطرية.
    El objetivo del proyecto es organizar una reunión de expertos para la evaluación de las contribuciones al cambio climático, según lo dispuesto por el OSACT. UN الهدف من هذا المشروع هو تنظيم اجتماع خبراء معني بتقييم المساهمات في تغير المناخ، حسبما طلبته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Chile, en su calidad de Secretaría pro tempore del Grupo de Río, tuvo la oportunidad de organizar una reunión de los coordinadores con los miembros del Grupo. UN لقد حظيت شيلي، بصفتها أميناً مؤقتاً لمجموعة ريو، بفرصة تنظيم اجتماع الميسِّرين المشاركين مع أعضاء مجموعة ريو.
    Al respecto, se sugirió organizar una reunión de autoridades centrales. UN وفي هذا الصدد اقتُرح تنظيم اجتماع للسلطات المركزية.
    1. La Primera Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, celebrada en Ginebra el 5 de noviembre de 2007, decidió organizar una reunión de Expertos de las Altas Partes Contratantes de tres días de duración en 2008. UN 1- قرر المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الذي عقد في جنيف في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أن يعقد اجتماع خبراء الأطراف المتعاقدة السامية لمدة ثلاثة أيام في 2008.
    Parte del período de sesiones coincidiría con el período de sesiones del Comité contra la Tortura, de modo que se pudiera organizar una reunión de los presidentes y los miembros de ambos órganos y un encuentro con el Relator Especial sobre la Tortura. UN وينبغي أن تتزامن جزئيا مع دورة لجنة مناهضة التعذيب بحيث يتسنى تنظيم اجتماع بين رئيسي وأعضاء الهيئتين ولقاء مع المقرر الخاص لموضوع التعذيب.
    Decide organizar una reunión de expertos sobre la cuestión de la aplicación de los párrafos 8 y 9 del artículo 4 de la Convención y del párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo;] UN ]٣٢- يقرر تنظيم اجتماع خبراء بشأن قضية تنفيذ المادة ٤-٨ و٤-٩ من الاتفاقية والمادة ٢-٣ والمادة ٣-٤١ من البروتوكول؛[
    . En particular, la Comisión pidió al Representante Especial que ayudase a los miembros de la recién formada Comisión Nacional de Derechos Humanos a organizar una reunión de mesa redonda y a formular un plan de acción para la promoción y la mejor protección de los derechos humanos en Rwanda. UN ودعته اللجنة، بوجه خاص، إلى تقديم المساعدة إلى أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان المنشأة حديثا في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة ووضع خطة عمل للنهوض بحقوق اﻹنسان وتعزيز حمايتها في رواندا.
    En respuesta a estas preocupaciones, sería conveniente organizar una reunión de expertos sobre comercio electrónico y servicios financieros con el fin de estudiar más a fondo la cuestión y proponer una acción estratégica. UN وللاستجابة لهذه الشواغل قد يكون من المستصوب تنظيم اجتماع خبراء بشأن التجارة الإلكترونية والخدمات المالية لدراسة هذه المسألة بمزيد من العمق واقتراح إجراءات استراتيجية.
    1. organizar una reunión de los representantes de la juventud de las dos Partes en Tsinandali. UN 1 - تنظيم اجتماع ممثلي الشباب من كلا الجانبين في تسيناندالي.
    Se han entablado consultas con los Estados miembros, la Unión Africana y el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América para organizar una reunión de expertos en el primer semestre de 2003. UN المشاورات جارية مع الدول الأعضاء والاتحاد الأفريقي ووزارة العدل الأمريكية من أجل تنظيم اجتماع للخبراء في النصف الأول من عام 2003.
    Los miembros del Consejo examinaron la posibilidad de organizar una reunión de alto nivel del Consejo dedicada a la situación en ese país, con la participación de los Presidentes de la República Democrática del Congo y de Rwanda y el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica. UN وناقش أعضاء المجلس إمكانية تنظيم اجتماع رفيع المستوى للمجلس، مكرسا للحالة في ذلك البلد، بمشاركة رئيسي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، ووزير خارجية جنوب أفريقيا.
    La CESPAP prevé organizar una reunión de expertos sobre la promoción de modalidades de consumo sostenibles mediante los valores culturales y los estilos de vida tradicionales de la región. UN وهي تعتزم تنظيم اجتماع خبراء بشأن تشجيع أنماط الاستهلاك المستدامة عن طريق القيم الثقافية وأساليب العيش التقليدية في المنطقة.
    Ha efectuado inversiones en proyectos industriales y agrícolas y está tratando de organizar una reunión de los ministros africanos y europeos sobre la migración ilegal. UN وهي تستثمر في المشاريع الزراعية والصناعية وتسعى إلى تنظيم اجتماع بين الوزراء الأفريقيين والأوروبيين بشأن الهجرة غير الشرعية.
    La Comisión también tiene previsto organizar una reunión de alto nivel sobre asociaciones entre los sectores público y privado en la agroindustria y las empresas agrícolas. UN وتعتزم اللجنة أيضا تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعة الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    El Comité de Libertad Sindical de la OIT está examinando una queja contra el Gobierno en relación con seis personas que recientemente fueron condenadas a una larga pena de prisión por organizar una reunión de trabajadores. UN وتنظر حالياً اللجنة المعنية بحرية التجمُّع التابعة لمنظمة العمل الدولية في شكوى قُدِّمت ضد الحكومة بشأن ستة أشخاص حُكم عليهم بالسَّجن لمُدد طويلة بتهمة تنظيم اجتماع للعمال.
    Con el acuerdo de la UNODC, el Instituto se propone organizar una reunión de seguimiento de expertos locales con las autoridades competentes de Uganda. UN ويعتزم المعهد، بموافقة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تنظيم اجتماع خبراء محلي للمتابعة مع السلطات المعنية في أوغندا.
    La iniciativa de los dirigentes de la Comunidad del Caribe, aprobada posteriormente por el Commonwealth, de organizar una reunión de alto nivel de la Asamblea General en 2011 para abordar la creciente incidencia y prevalencia de las enfermedades no transmisibles, es muy importante. UN والمبادرة التي اتخذها قادة الجماعة الكاريبية، وأيدها الكمنولث لاحقاً، الى تنظيم اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2011 لمواجهة ارتفاع نسبة الإصابة بالأمراض غير السارية وانتشارها، هامة جداً.
    1. La Segunda Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, celebrada en Ginebra el 10 y 11 de noviembre de 2008, decidió organizar una reunión de Expertos de las Altas Partes Contratantes de tres días de duración en 2009. UN 1- قرر المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الذي عقد في جنيف يومي 10 و11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أن يعقد اجتماع خبراء الأطراف المتعاقدة السامية لمدة ثلاثة أيام في عام 2009.
    1. La Tercera Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, celebrada en Ginebra el 9 y 10 de noviembre de 2009, decidió organizar una reunión de Expertos de las Altas Partes Contratantes de tres días de duración del 21 al 23 de abril de 2010. UN 1- قرر المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الذي عقد في جنيف يومي 9 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أن يعقد اجتماع خبراء الأطراف المتعاقدة السامية لمدة ثلاثة أيام من 21 إلى 23 نيسان/أبريل 2010.
    1. La Primera Conferencia de Examen de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, celebrada en Ginebra el 5 de noviembre de 2007, decidió organizar una reunión de dos o tres días de duración de la Segunda Conferencia de las Altas Partes Contratantes en 2008. UN 1- قرر المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، الذي عقد في جنيف في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أن يعقد اجتماعاً لمدة يومين/ثلاثة أيام للمؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية في 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد