ويكيبيديا

    "para actualizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحديث
        
    • لاستكمال
        
    • أجل تحديث
        
    • أجل استكمال
        
    • لاستيفاء
        
    • في تحديث
        
    • في استكمال
        
    • على تحديث
        
    • على استكمال
        
    • تجاري لتنفيذ
        
    • تحدّث
        
    • لترقية
        
    • بغية تحديث
        
    • الرامية إلى تحديث
        
    • استكمالا
        
    El nuevo sistema está dotado de posibilidades superiores para actualizar los datos, subsanar errores y elaborar productos estadísticos. UN ويوفر النظام الجديد إمكانات أفضل كثيراً لتحديث عهد البيانات والتحكّم في الأخطاء وإصدار النواتج الإحصائية.
    Acogemos con beneplácito la labor iniciada en Ginebra para actualizar a la Conferencia de Desarme. UN ونحن نرحب بالعمل الذي بُدئ في جنيف لتحديث مؤتمر نزع السلاح.
    En el Protocolo se introdujo el procedimiento llamado de aceptación tácita para actualizar esos montos. UN وادخل البروتوكول ما سمي بإجراء القبول الضمني لتحديث هذه الكميات.
    Sin embargo, la OSSI observó que no había ninguna política oficial para actualizar las directrices. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ غياب سياسة رسمية لاستكمال هذه المبادئ.
    Toda propuesta para actualizar las orientaciones debería presentarse a la Asamblea para su aprobación. UN وينبغي عرض أي اقتراح يرمي لاستكمال تلك التوجيهات على الجمعية للموافقة عليه.
    Se está actuando para actualizar o suprimir esta ley del arsenal legislativo beninés de protección de la mujer. UN وثمة إجراءات قائمة في هذه الأيام من أجل تحديث هذا القانون أو إلغائه من مجموعة التشريعات البننية المتعلقة بحماية المرأة.
    Sugerencias para actualizar el reglamento de la Conferencia de Desarme UN اقتراحات لتحديث النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح
    Asimismo, hay un movimiento para actualizar la competencia y la capacidad del Estado a fin de convertirlo en un socio y gestor adecuado de la economía y la sociedad emergentes basadas en la información. UN وبذل الجهد أيضا لتحديث كفاءة الدولة وقدراتها لتصبح شريكا مناسبا وموجها لاقتصاد ومجتمع المعلومات الناشئين.
    Se han dictado varios cursos de capacitación, entre otros en Angola y Brindisi, para actualizar los conocimientos sobre los procedimientos de compras. UN وقد عقدت عدة دورات تدريبية، بما في ذلك في أنغولا وبرنديزي، لتحديث المعرفة في مجال ممارسات الشراء.
    Se había establecido una metodología para actualizar los datos de las zonas urbanas y rurales en la que se preveían actividades toponímicas. UN ووضعت منهجية لتحديث البيانات سواء الواردة من المناطق الحضرية أو الريفية، بما في ذلك الأسماء الجغرافية.
    También hay cada vez más contactos con empresas extranjeras para actualizar los conocimientos y la tecnología. UN كما يقومون بزيادة التعاقد مع المؤسسات الأجنبية لتحديث المعرفة والتكنولوجيا الخاصة بهم.
    Las delegaciones interesadas han trabajado arduamente con la Unión Europea y otros patrocinadores para actualizar y mejorar el texto sin romper el consenso. UN وقد عملت الوفود المهتمة بجد مع الاتحاد الأوروبي والمقدمين الآخرين لتحديث النص وتحسينه مع الحفاظ على توافق الآراء.
    Los resultados se utilizarán en su momento para actualizar los modelos de partículas del entorno espacial. UN وسوف تستخدم نتائج ذلك التحليل في نهاية المطاف لتحديث نماذج الجسيمات الدقيقة الموجودة في بيئة الفضاء.
    Desde que ratificamos la Convención, en 2001, hemos venido adoptando las medidas necesarias en el plano nacional para actualizar nuestra legislación al respecto. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية في عام 2001، اتخذنا التدابير اللازمة على المستوى الوطني لتحديث تشريعاتنا في ذلك الصدد.
    Propuestas para actualizar la lista de sustancias, procesos y fenómenos químicos nocivos para el medio ambiente con repercusiones mundiales UN مقترحات لاستكمال قائمة المواد والعمليات والظواهر الكيميائية المختارة الضارة بالبيئة وذات اﻷهمية العالمية
    Durante el año se contrató a personal supernumerario para actualizar el inventario de la propiedad no fungible. UN وتم استئجار خدمات موظف مؤقت خلال السنة لاستكمال جرد الممتلكات غير المستهلكة.
    Se ha iniciado un censo nacional de la vivienda para actualizar la información socioeconómica en esa esfera. UN ويجري تنفيذ مسح وطني إسكاني لاستكمال المعلومات الاقتصادية الاجتماعية المتعلقة باﻹسكان.
    Algunos de éstos necesitan apoyo para actualizar sus PAN y poner en práctica las esferas de acción prioritaria. UN وتحتاج بعض هذه البلدان إلى دعم من أجل تحديث تلك البرامج وتنفيذ مجالات عملها ذات الأولوية.
    b. Mantenimiento y actualización del Manual de costos estandarizados y suministro de información para actualizar otras directrices y manuales administrativos; UN ب - مواصلة واستيفاء دليل التكلفة الموحدة وتقديم المدخلات من أجل استكمال المبادئ التوجيهية واﻷدلة اﻹدارية اﻷخرى؛
    En la actualidad, la base cuenta con información sobre más de 1.200 buques y se sigue trabajando para actualizar su contenido. UN وفي الوقت الراهن، أدخلت في قاعدة البيانات معلومات عن أكثر من 200 1 سفينة والعمل مستمر لاستيفاء محتواها.
    Las tecnologías sirven para actualizar y aumentar la eficacia de los fraudes con soporte de papel que quizá daten de hace cientos de años. UN ● تستخدم التكنولوجيا في تحديث عمليات الاحتيال الورقية التي قد يرجع تاريخها إلى قرون خلت.
    El camino a seguir para actualizar la política de supervisión del UNFPA UN المضي قدماً في استكمال السياسة الرقابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    La tercera fase trata de la asistencia prestada a legisladores y parlamentos nacionales para actualizar o adoptar legislación. UN وتهتم المرحلة الثالثة بمساعدة المشرّعين والبرلمانات الوطنية على تحديث التشريعات أو اعتمادها.
    No se ha impartido formación a ningún otro funcionario de la OGRH para actualizar los cuadros de remuneraciones del SIIG en la Sede. UN إذ لم يُدرب موظف آخر في مكتب إدارة الموارد البشرية على استكمال الجداول المتصلة بالتعويضات في النظام المتكامل في المقر.
    4. Expresa su preocupación por que el Territorio, ya sumamente endeudado, hubo de tomar un préstamo de 21 millones de dólares para actualizar su programa de computadorización, y pide que se ponga a disposición de los Territorios no autónomos el programa de las Naciones Unidas de ajuste de computadoras para el año 2000; UN 4 - تعـرب عـن القلق لأن الإقليم الذي يعاني بالفعل من مديونية ضخمة، أجبر على اقتراض 21 مليون دولار من مصرف تجاري لتنفيذ برنامجه لتحقيق امتثال الحواسيب لمتطلبات سنة 2000، وتدعو إلى إتاحة برنامج الأمم المتحدة لاستيفاء متطلبات سنة 2000 للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    a En su 55º período de sesiones, el Comité pidió al Gobierno del Afganistán que presentara información para actualizar su informe antes del 15 de mayo de 1996 a fin de proceder a su examen en el 57º período de sesiones. UN (أ) طلبت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين إلى حكومة أفغانستان تقديم معلومات تحدّث تقريرها في موعد لا يتجاوز 15 أيار/مايو 1996 لتنظر فيها في الدورة السابعة والخمسين.
    Acabamos de aceptar un trabajo para actualizar los sistemas de una vieja planta nuclear. Fin de la historia. Open Subtitles لقد قبلنا للتو مُهمّة لترقية محطة توليد طاقة نووّية قديمة، نهاية القصّة.
    Se dictan cursos de capacitación dos veces al año destinados a los fiscales y jueces designados para actualizar sus conocimientos y calificaciones. UN وتُعقد مرتين كل عام دورات تدريبية للمدعين والقضاة المعيَّنين بغية تحديث معارفهم وتنمية كفاءاتهم.
    En ese sentido, el Japón acoge con beneplácito la continuación de los trabajos para actualizar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares por los gobiernos de los países miembros del Grupo. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الدؤوبة المتواصلة الرامية إلى تحديث المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية التي تبذلها الحكومات المشاركة في المجموعة المذكورة.
    Se realizarán menos estudios sobre las enseñanzas adquiridas para actualizar y complementar los anteriores. UN وسيُضطلع بدراسات إضافية عن الدروس المستفادة استكمالا للدراسات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد