ويكيبيديا

    "para detener la propagación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لوقف انتشار فيروس
        
    • إلى وقف انتشار فيروس
        
    • للوقاية من انتشار فيروس
        
    La comunidad internacional necesita ejercer y realizar un esfuerzo mayor para detener la propagación del VIH/SIDA y garantizar la supervivencia de la humanidad. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى بذل وتنفيذ جهد أكبر لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لضمان بقاء البشرية.
    No obstante, puedo garantizar a la Asamblea que en los últimos años Estonia ha tomado serias medidas para detener la propagación del VIH. UN ومع ذلك، يمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أن إستونيا قد اتخذت خطوات جادة في السنوات الأخيرة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Por lo tanto, no hay tiempo para medidas incompletas. Por primera vez en la historia, contamos con los recursos y el conocimiento necesarios para detener la propagación del VIH. UN ولهذا لم يعد هناك وقت لأنصاف الإجراءات وقد توفرت لنا للمرة الأولى على الإطلاق الموارد والمعرفة لوقف انتشار فيروس الإيدز.
    Una delegación observó que centrarse en los jóvenes era una buena estrategia para detener la propagación del VIH/SIDA. Numerosas delegaciones elogiaron la reunión especial sobre salud reproductiva de los adolescentes organizada por el FNUAP el día de la inauguración del período de sesiones. UN وأشار أحد الوفود إلى أن تركيز الاهتمام على الشباب استراتيجية ناجحة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأشادت وفود عديدة بمناقشة فريق الحدث الخاص المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين التي نظمها الصندوق في يوم افتتاح الدورة.
    No cumpliremos el objetivo de desarrollo del Milenio 6 si los derechos humanos no se incluyen como elemento central del programa para detener la propagación del VIH y lograr su retroceso. UN ونحن لن نحقق الهدف الإنمائي السادس للألفية إذا لم تُضمّن حقوق المرأة بوصفها عنصرا رئيسيا في البرامج الرامية إلى وقف انتشار فيروس الإيدز وعكس اتجاهه.
    También proporciona servicios de calidad de atención a la salud para embarazadas, capacita a trabajadores de la salud y difunde información para detener la propagación del VIH/SIDA. UN كما توفر الرعاية الجيدة للأمهات الحوامل ومقدِّمي الخدمات الصحية على متن القطارات، وتنشر الوعي للوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Una delegación observó que centrarse en los jóvenes era una buena estrategia para detener la propagación del VIH/SIDA. Numerosas delegaciones elogiaron la reunión especial sobre salud reproductiva de los adolescentes organizada por el FNUAP el día de la inauguración del período de sesiones. UN وأشار أحد الوفود إلى أن تركيز الاهتمام على الشباب استراتيجية ناجحة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأشادت وفود عديدة بمناقشة فريق الحدث الخاص المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين التي نظمها الصندوق في يوم افتتاح الدورة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas urgentes para detener la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, en particular mediante la educación sexual en las escuelas y campañas de sensibilización para eliminar la discriminación contra las personas seropositivas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وغيره من الأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك من خلال التثقيف الجنسي في المدارس، وحملات التوعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري.
    Además de invertir en las intervenciones de eficacia probada, tenemos que invertir en opciones de prevención nuevas y mejores, como las vacunas y los microbicidas. Pero el respeto de los derechos humanos y el pragmatismo -- basar nuestros trabajos en lo que funciona -- no es suficiente para detener la propagación del VIH. UN وبالإضافة إلى الاستثمار في التدخلات التي أثبتت جدواها يتعين علينا أيضا الاستثمار في إيجاد خيارات جديدة وأفضل، مثل اللقاحات ومبيدات الجراثيم، غير أن مراعاة حقوق الإنسان والواقعية - أي البناء على العمل الناجح - لا تكفيان لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    El CESCR tomó nota de la adopción de varias medidas para detener la propagación del VIH/SIDA. UN وأحاطت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية علماً باعتماد تدابير مختلفة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(77).
    La mesa redonda sobre la comunicación en relación con el VIH/SIDA se organizó con la colaboración de la UNESCO y otros organismos de las Naciones Unidas, para determinar si las estrategias, la experiencia y los conocimientos actuales son suficientes para detener la propagación del VIH/SIDA y qué papel deben desempeñar los comunicadores en el futuro. UN وقد عقدت المائدة المستديرة عن الاتصالات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالتعاون مع منظمة اليونسكو ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة وبحثت المائدة فيما إذا كانت الاستراتيجيات والتجارب والمعارف الراهنة كافية لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحديد الدور الذي يتعين على المعنيين بالاتصالات النهوض به في المستقبل.
    Es importante asegurar una cantidad considerable de fondos para detener la propagación del VIH/SIDA, pero también es de vital importancia movilizar recursos suficientes para la planificación familiar y la salud reproductiva, que son fundamentales para el logro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio centrado en la mejora de la salud materna, que está más atrasado que los demás Objetivos. UN وفي حين أنه من المهم كفالة توافر مبالغ مالية كبيرة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فمن الأهمية بمكان أيضا تعبئة الموارد الكافية لمجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، باعتبارهما أساسيين لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، أو لتحسين صحة الأمهات، وهي المجالات التي كان التقدم فيها أبطأ منه بالنسبة للأهداف الأخرى.
    Es importante asegurar una cantidad considerable de fondos para detener la propagación del VIH/SIDA, pero también es de vital importancia movilizar recursos suficientes para la planificación familiar y la salud reproductiva, que son fundamentales para el logro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio centrado en la mejora de la salud materna, que está más atrasado que los demás Objetivos. UN وفي حين أنه من المهم كفالة توافر مبالغ مالية كبيرة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فمن الأهمية بمكان أيضا تعبئة الموارد الكافية لمجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، باعتبارهما أساسيين لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بتحسين صحة الأمهات، وهو الهدف الذي كان التقدم فيه أبطأ منه بالنسبة للأهداف الأخرى.
    Es importante asegurar una cantidad considerable de fondos para detener la propagación del VIH/SIDA, pero también es de vital importancia movilizar recursos suficientes para los demás componentes del conjunto de actividades de población, en particular la planificación familiar y la salud reproductiva, que son fundamentales para el logro del quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, que es el que está más atrasado. UN ورغم أنه من المهم كفالة وجود كمية كبيرة من المال لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فمن الأهمية بمكان أيضا تعبئة الموارد الكافية للعناصر الأخرى من عناصر مجموعة التدابير السكانية، وبالأخص في مجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، باعتبارهما أساسيين لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي تأخرت خطى إنجازه عن المشهود بالنسبة لمعظم هذه الأهداف.
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas urgentes para detener la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual, en particular mediante la educación sexual en las escuelas y campañas de sensibilización para eliminar la discriminación contra las personas seropositivas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عاجلة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الجنس، بما في ذلك من خلال التثقيف الجنسي في المدارس، وحملات التوعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El proyecto, que cuenta con el apoyo del Fondo Mundial de Lucha contra el VIH/SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, está diseñado para detener la propagación del VIH y las enfermedades de transmisión sexual, y mejorar la calidad de vida de las personas afectadas. UN ويهدف المشروع الذي يدعمه الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا وتحسين نوعية الحياة للمتضررين.
    Los esfuerzos en pro de la integración regional y la libre circulación de personas se vieron obstaculizados debido a crecientes problemas de seguridad tras el reciente brote de ébola en el África Occidental, que dio lugar a cierres de fronteras y a la suspensión de los vuelos de destino a las capitales de África Occidental y procedentes de estas como medida preventiva para detener la propagación del virus. UN 19 - أعيقت الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل الإقليمي وحرية تنقل الأشخاص بسبب تزايد الشواغل الأمنية وفي أعقاب تفشي داء إيبولا مؤخرا في غرب أفريقيا، مما أدى إلى إغلاق الحدود وتعليق الرحلات الجوية من عواصم بلدان غرب أفريقيا وإليها للوقاية من انتشار فيروس إيبولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد