ويكيبيديا

    "para el pacífico meridional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنوب المحيط الهادئ
        
    • في جنوب المحيط الهادئ
        
    • لمنطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    • لبلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ
        
    Además, se había propuesto un programa regional para el Pacífico meridional. UN ويُقترح أيضا تمديد البرنامج اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    Además, se había propuesto un programa regional para el Pacífico meridional. UN ويُقترح أيضا تمديد البرنامج اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    Comisión Permanente para el Pacífico meridional (CPPS) UN الهيئة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ (CPPS)
    De esa manera se logrará un amplio proceso de participación que en la práctica funcionará como una comisión de desarrollo sostenible para el Pacífico meridional. UN وسيحقق ذلك عملية مشاركة واسعة النطاق ستكون عمليا بمثابة لجنة للتنمية المستدامة في جنوب المحيط الهادئ.
    11. Seminario sobre mantenimiento de la paz para el Pacífico meridional UN 11 - الحلقة الدراسية لحفظ السلام في جنوب المحيط الهادئ
    Se estima que la densidad actual de la población es de unas 234 personas por kilómetro cuadrado, lo cual para el Pacífico meridional constituye un valor medio. UN وتقدر الكثافة السكانية حاليا بما يقارب ٢٣٤ نسمة لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Se estima que la densidad actual de la población es de unas 255 personas por kilómetro cuadrado, que es un valor medio para el Pacífico meridional. UN وتقدر الكثافة السكانية حاليا بما يقارب ٢٥٥ نسمة لكل كيلومتر مربع، وهو رقم متوسط بالنسبة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Comisión Permanente para el Pacífico meridional (CPPS) UN الهيئة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ
    La Secretaría del Commonwealth colabora con el Programa Regional del Medio Ambiente para el Pacífico meridional en actividades de aumento de la capacidad en materia de meteorología y finanzas con el Banco Central del Caribe Oriental respecto de la gestión de la deuda y con la Comisión del Pacífico Meridional en el perfeccionamiento de los recursos humanos. UN واشتركت أمانة الكمنولث في أنشطة تعاونية مع برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ بشأن تعزيز القدرات في مجالي اﻷرصاد الجوية والتمويل؛ ومع المصرف المركزي لشرقي البحر الكاريبي بشأن ادارة الديون؛ ومع لجنة جنوب المحيط الهادئ بشأن تنمية الموارد البشرية.
    La Secretaría del Commonwealth colabora con el Programa Regional del Medio Ambiente para el Pacífico meridional en actividades de aumento de la capacidad en materia de meteorología y finanzas con el Banco Central del Caribe Oriental respecto de la gestión de la deuda y con la Comisión del Pacífico Meridional en el perfeccionamiento de los recursos humanos. UN واشتركت أمانة الكمنولث في أنشطة تعاونية مع برنامج البيئة الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ بشأن تعزيز القدرات في مجالي اﻷرصاد الجوية والتمويل؛ ومع المصرف المركزي لشرقي البحر الكاريبي بشأن ادارة الديون؛ ومع لجنة جنوب المحيط الهادئ بشأن تنمية الموارد البشرية.
    Aprobó la solicitud de prórroga y de recursos adicionales para el programa del FNUAP para el Pacífico meridional (DP/FPA/1997/3); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لجنوب المحيط الهادئ التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )3/7991/APF/PD(؛
    Aprobó la solicitud de prórroga y de recursos adicionales para el programa del FNUAP para el Pacífico meridional (DP/FPA/1997/3); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لجنوب المحيط الهادئ التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )3/7991/APF/PD(؛
    Aprobó la solicitud de prórroga y de recursos adicionales para el programa del FNUAP para el Pacífico meridional (DP/FPA/1997/3); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لجنوب المحيط الهادئ التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )3/7991/APF/PD(؛
    Aprobó la solicitud de prórroga y de recursos adicionales para el programa del FNUAP para el Pacífico meridional (DP/FPA/1997/3); UN وافق على طلب تمديد وزيادة موارد البرنامج القطري لجنوب المحيط الهادئ التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )3/7991/APF/PD(؛
    La tarea será asumida por los países del Pacífico y otros países que participan en las negociaciones para establecer un acuerdo de ordenación pesquera para el Pacífico meridional. UN وستضطلع بتلك المهمة بلدان المحيط الهادئ والبلدان الأخرى المشاركة في المفاوضات لوضع اتفاق لإدارة المصائد الإقليمية في جنوب المحيط الهادئ.
    Australia comunicó que se procuraba que los principios del Acuerdo estuviesen consagrados en la organización regional de ordenación pesquera propuesta para el Pacífico meridional. UN وأفادت أستراليا بأنه يجري بذل الجهود لكفالة أن تجسد المنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ مبادئ الاتفاق.
    Australia firmará pronto el Acuerdo sobre las pesquerías del Océano Índico meridional (SIOFA), y tenemos el placer de patrocinar la creación de una nueva organización regional de ordenación de la pesca para el Pacífico meridional y de desempeñar un importante papel al respecto. UN وستوقع أستراليا قريبا اتفاق مصائد الأسماك لمنطقة جنوب المحيط الهندي، ويسرها أن تكون مشاركة في تقديم المقترح بإنشاء منظمة إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ وأن نكون طرفا فاعلا رئيسيا فيها.
    El Director General de la FAO ha incorporado al programa de trabajo de la organización las recomendaciones del Programa de Acción y ha creado dos oficinas subregionales, una para el Pacífico meridional y otra para el Caribe. UN ١٧٤ - أدمج المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة توصيات برنامج العمل في برنامج عمل المنظمة، وأنشأ مكتبين دون إقليميين، أحدهما لمنطقة جنوب المحيط الهادئ واﻵخر لمنطقة البحر الكاريبي.
    En su 39º período de sesiones, celebrado en 1992, el Consejo de Administración aprobó 30 programas por países y un programa subregional para el Pacífico meridional. UN ١٣ - ووافق مجلس اﻹدارة، في دورته التاسعة والثلاثين )١٩٩٢(، على ٣٠ برنامجا قطريا باﻹضافة الى برنامج دون إقليمي لمنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Por otra parte, Francia ha proporcionado garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculantes a más de un centenar de países al ratificar los protocolos de los tratados por los que se crean zonas libres de armas nucleares: Tlatelolco para Sudamérica en 1992, Pelindaba para África y Rarotonga para el Pacífico meridional en 1996. UN وكانت فرنسا قد منحت أيضاً ضمانات أمنٍ سلبية ملزمة قانوناً لأكثر من 100 بلد عبر التصديق على البروتوكولات الملحقة بمعاهدات أُنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتلك المعاهدات هي: تلاتيلولكو لمنطقة أمريكا الجنوبية التي أُبرمت في عام 1992، وبليندابا لأفريقيا وراروتونغا لمنطقة جنوب المحيط الهادئ اللتين أُبرمتا في عام 1996.
    13. En su 39º período de sesiones, celebrado en 1992, el Consejo de Administración aprobó 30 programas por países y un programa subregional para el Pacífico meridional. UN ٣١ - واعتمد مجلس اﻹدارة، في دورته التاسعة والثلاثين )١٩٩٢(، ٣٠ برنامجا قطريا، فضلا عن برنامج دون قطري واحد لبلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد