| Esperamos que la comunidad internacional preste el apoyo adecuado para lograr estos objetivos. | UN | ونتوقع من المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الواجب لتحقيق هذه اﻷهداف. |
| No se intentó calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de población y desarrollo. | UN | ولم تبذل أي محاولة لتقدير حجم الموارد المطلوبة لتحقيق هذه الأهداف الأعم الخاصة بالسكان والتنمية. |
| para lograr estos nobles objetivos es de importancia capital una asociación global eficaz. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف النبيلة تصبح إقامة شراكة عالمية فعالة أمرا ذا أهمية بالغة. |
| El Gobierno de transición, que tengo el insigne honor de dirigir, realiza esfuerzos perseverantes para lograr estos objetivos. | UN | والحكومة الانتقالية التي أحظى بشرف رئاستها، تبذل جهودا دائبة من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
| El Gobierno ha identificado las actividades prioritarias y ha elaborado un conjunto de directrices estratégicas para lograr estos objetivos. | UN | وقد حددت الحكومة الهولندية الأنشطة ذات الأولوية ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبلوغ هذه الأهداف. |
| El Gobierno ha formulado una serie de políticas y estrategias para lograr estos objetivos. | UN | وقد صاغت الحكومة مجموعة من السياسات والاستراتيجيات لتحقيق تلك اﻷهداف. |
| para lograr estos objetivos, el personal de las Naciones Unidas está haciendo grandes aportaciones en todo el mundo. | UN | إن العاملين في خدمة اﻷمم المتحدة في جميع أرجاء العالم يتقدمون باسهامات كبيرة في تحقيق هذه الغايات. |
| Por lo tanto, los programas diseñados para lograr estos objetivos, incluyendo medidas tales como un mayor acceso a la información, educación y capacitación, oportunidades de empleo y mejores servicios sanitarios, deben tener una alta prioridad. | UN | وبناء على ذلك، لا بد من إعطاء أولوية عليا للبرامج المصممة لتحقيق هذه اﻷهداف، بما في ذلك تدابير مثل زيادة الوصول الى المعلومات والتعليم والتدريب، وفرص العمالة والخدمات الصحية المحسنة. |
| El Secretario General ha identificado las esferas donde se pueden fortalecer esos vínculos y esta cooperación, y ha sugerido canales y mecanismos posibles para lograr estos objetivos. | UN | واﻷمين العام حدد مجالات يمكن فيها تعزيز هذه الصلات وهذا التعاون واقتراح فتح قنوات وإنشاء آليات ممكنة لتحقيق هذه اﻷهداف. |
| Es un centro para la armonización de las medidas que las naciones adoptan para lograr estos objetivos comunes. | UN | إنها مركز لتنسيق أعمال اﻷمم لتحقيق هذه اﻷهداف المشتركة. |
| Así pues, no es lícito causar sufrimientos y devastación en exceso de lo que se requiere para lograr estos objetivos legítimos. | UN | ولذلك ليس من المشروع الحاق معاناة ودمار يتعديان ما يلزم لتحقيق هذه اﻷهداف المشروعة. |
| A continuación, se exige a la compañía que establezca y ponga en práctica una política para lograr estos objetivos, lo que incluye la aportación del apoyo de tierra y de los recursos necesarios. | UN | ويطلب من الشركة عندئذ أن تضع وتنفذ سياسة لتحقيق هذه اﻷهداف. ويشمل ذلك توفير الموارد الضرورية وتقديم الدعم من الساحل. |
| para lograr estos objetivos la delegación de Ucrania está dispuesta a colaborar con todas las delegaciones de la forma más constructiva. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف، يُعرب الوفد اﻷوكراني عن استعداده للتعاون مع جميع الوفود اﻷخرى بطريقة بنﱠاءة تماماً. |
| para lograr estos objetivos es necesario contar con cooperación técnica y recursos financieros. | UN | ولتحقيق هذه الغايات، ينبغي أن يتحقق التعاون في المجال التقني وأن تتوفر موارد مالية. |
| para lograr estos objetivos, Uzbekistán ha propuesto iniciativas concretas, especialmente en la tribuna de las Naciones Unidas. | UN | ومن أجل تحقيق هذه اﻷهداف طرحت أوزبكستان مبادرات ملموسة، وبخاصة من منبر اﻷمم المتحدة. |
| Les aseguro a todos que los miembros del Comité no escatimarán ningún esfuerzo para lograr estos objetivos, con su ayuda y su apoyo. | UN | وأؤكد لجميع الحاضرين هنا أن أعضاء اللجنة جميعا لن يدخروا وسعا من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
| El Tratado es el instrumento internacional más importante para lograr estos fines. | UN | ذلك أن المعاهدة هي الصك الدولي الرئيسي لبلوغ هذه الغايات. |
| El apoyo permanente de la Asamblea General, por conducto de una resolución firme y de un seguimiento llevado a cabo individual y colectivamente por sus Miembros, es condición sine qua non para lograr estos objetivos. | UN | ويعد الدعم المتواصل للجمعية العامة، بفضل تصميم قوي ومتابعة جماعية وفردية من قبل أعضائها، شرطا لازما لتحقيق تلك الأهداف. |
| Las entidades de las Naciones Unidas están empeñadas en prestar asistencia a los gobiernos para lograr estos objetivos jurídicos, institucionales y normativos. | UN | وتساعد كيانات اﻷمم المتحدة الحكومات في تحقيق هذه اﻷهداف المتعلقة بالقوانين والمؤسسات والسياسات. |
| para lograr estos objetivos, el Estado garantiza el derecho a la igualdad de oportunidades en cuanto al acceso a la escuela y los resultados académicos. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، تكفل الدولة الحق في الفرص المتكافئة للوصول إلى المدرسة والنجاح فيها. |
| para lograr estos objetivos, los Estados miembros habrán de promover y facilitar una cooperación estrecha. | UN | وبغية تحقيق هذه الأهداف، ستعمل الدول الأعضاء على تشجيع وتيسير التعاون الوثيق. |
| para lograr estos objetivos, se le ha asignado la máxima prioridad a la inversión en educación. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف، يتلقى الاستثمار في التعليم أولية عالية. |
| Desde entonces, la CARICOM ha trabajado eficazmente para lograr estos objetivos. | UN | ومنذ ذلك الوقت، عملت الجماعة بشكل فعال على تحقيق هذه اﻷهداف. |
| Malasia se vuelve a declarar comprometida a cooperar con el OIEA para lograr estos objetivos. | UN | وماليزيا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع الوكالة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
| No se trató de calcular los recursos necesarios para lograr estos objetivos amplios en materia de población y desarrollo. | UN | ولم تجر أي محاولة لتقدير تكلفة الموارد اللازمة لبلوغ تلك الأهداف الواسعة النطاق المتصلة بالسكان والتنمية. |
| Estamos comprometidos a proceder a toda reforma y adoptar toda medida necesaria para lograr estos objetivos. | UN | ونحن ملتزمون بالقيام بأي إصلاح واتخاذ أي خطوة لتحقيق هذين الهدفين. |
| Es evidente que para lograr estos objetivos es esencial un cambio radical en la orientación política y económica de los países desarrollados a favor de la prosperidad mundial. | UN | ومن الجلي أنه ستكون هناك حاجة أكيدة لعكس التوجه السياسي والاقتصادي للبلدان المتقدمة النمو لتحقيق رخاء عالمي بغية تحقيق هذه الأهداف. |