ويكيبيديا

    "particular en los párrafos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيما الفقرات
        
    • سيما في الفقرات
        
    • سيما في الفقرتين
        
    • سيما الفقرتان
        
    • وخصوصا الفقرات
        
    El proyecto de resolución contiene elementos nuevos, en particular en los párrafos 5, 7, 8, 11, 13 y 15 de la parte dispositiva. UN ويتضمن مشروع القرار عناصر جديدة، لا سيما الفقرات ٥ و ٧ و ٨ و ١٣ و ١٥ من المنطوق.
    10. Los Estados deberían dar a los funcionarios y los profesionales competentes educación en derechos humanos, de conformidad con lo dispuesto en el Programa de Acción de Durban, en particular en los párrafos 133 a 139. UN 10- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير لتثقيف موظفي الدولة والمهنيين ذوي الصلة في مجال حقوق الإنسان وفقا لبرنامج عمل ديربان، لا سيما الفقرات من 133 إلى 139.
    29. Encomienda al Comité que, con carácter prioritario, revise sus directrices en función de lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 6, 12, 13, 17, 22 y 26 supra; UN 29 - يشير على اللجنة أن تقوم، على سبيل الأولوية، باستعراض مبادئها التوجيهية فيما يتعلق بأحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرات 6 و 12 و 13 و 17 و 22 و 26 أعلاه؛
    El examen indicó que los estados financieros estaban de acuerdo con esas normas, excepto en lo referente a las cuestiones indicadas en el presente informe, en particular en los párrafos 31 a 36. UN وأظهر الاستعراض أن البيانات المالية كانت متسقة مع المعايير، باستثناء ما يتعلق بالمسائل التي أثيرت في هذا التقرير، لا سيما في الفقرات من 31 إلى 36.
    Por ello se complace en observar que algunos de los servicios prestados se mencionan en el informe del Comisionado General, en particular en los párrafos 39, 72, 81, 85, 92 y 229 a 247. UN ولذا فإنها تلاحظ بارتياح أن بعض الخدمات المقدمة قد ذُكرت في تقرير المفوض العام، لا سيما في الفقرات 39 و72 و81 و85 و92 و229 إلى 247.
    Según lo dispuesto en el Compromiso de Cartagena, en particular en los párrafos 18 y 47, la Comisión deberá inspirarse en la necesidad de promover el consenso internacional sobre los principios y las estrategias de una acción en los planos nacional e internacional para mejorar las perspectivas de desarrollo de los Estados miembros, en particular de los países en desarrollo. UN وتمشيا مع ما هو منصوص عليه في التزام كرتاخينا، ولا سيما في الفقرتين ٨١ و٧٤، ينبغي للجنة مراعاة الحاجة لتشجيع التوافق الدولي حول مبادئ واستراتيجيات العمل في مجال السياسة العامـة علـى الصعيدين الوطني والدولـي لتحسين اﻵفاق الانمائية المرتقبة للدول اﻷعضاء ولا سيما البلدان النامية.
    Según lo dispuesto en el Compromiso de Cartagena, en particular en los párrafos 18 y 47, la Comisión deberá inspirarse en la necesidad de promover el consenso internacional sobre los principios y las estrategias de una acción en los planos nacional e internacional para mejorar las perspectivas de desarrollo de los Estados miembros, en particular de los países en desarrollo. UN وتمشيا مع ما هو منصوص عليه في التزام كرتاخينا، ولا سيما في الفقرتين ٨١ و٧٤، ينبغي للجنة مراعاة الحاجة لتشجيع التوافق الدولي حول مباديء واستراتيجيات العمل في مجال السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين اﻵفاق الانمائية المرتقبة للدول اﻷعضاء ولا سيما البلدان النامية.
    Las disposiciones generales de la Constitución establecen la igualdad de todas las personas en dignidad y derechos, en particular en los párrafos 1 y 2 del artículo 12 que dicen así: " Todos los seres humanos son libres e iguales en dignidad y en derechos. UN وتؤكد الأحكام العامة للدستور على المساواة بين جميع الأشخاص في الكرامة والحقوق، لا سيما الفقرتان 1 و2 من المادة 12، اللتين تنصان على ما يلي: " جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    29. Encomienda al Comité que, con carácter prioritario, revise sus directrices en función de lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 6, 12, 13, 17, 22 y 26 supra; UN 29 - يشير على اللجنة أن تقوم، على سبيل الأولوية، باستعراض مبادئها التوجيهية فيما يتعلق بأحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرات 6 و 12 و 13 و 17 و 22 و 26 أعلاه؛
    35. Encomienda al Comité que, con carácter prioritario, revise sus directrices en función de lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 7, 13, 14, 17, 18, 22, 23, 34 y 41; UN 35 - يشير على اللجنة أن تقوم، على سبيل الأولوية، باستعراض مبادئها التوجيهية فيما يتعلق بأحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرات 7 و 13 و 14 و 17 و 18 و 22 و 23 و 34 و 41؛
    29. Encomienda al Comité que, con carácter prioritario, revise sus directrices en función de lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 6, 12, 13, 17, 22 y 26 supra; UN 29 - يوعز إلى اللجنة أن تقوم، على سبيل الأولوية، باستعراض مبادئها التوجيهية فيما يتعلق بأحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرات 6 و 12 و 13 و 17 و 22 و 26 أعلاه؛
    35. Encomienda al Comité que, con carácter prioritario, revise sus directrices en función de lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 7, 13, 14, 17, 18, 22, 23, 34 y 41; UN 35 - يشير على اللجنة بأن تقوم، على سبيل الأولوية، باستعراض مبادئها التوجيهية لمراعاة أحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرات 7 و 13 و 14 و 17 و 18 و 22 و 23 و 34 و 41؛
    43. Encomienda al Comité que, con carácter prioritario, revise sus directrices en función de lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 10, 12, 14, 15, 17, 21, 23, 27, 28, 30, 33, 37 y 40; UN 43 - يشيـر على اللجنة بأن تقوم، على سبيل الأولوية، باستعراض مبادئها التوجيهية لمراعاة أحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرات 10 و 12 و 14 و 15 و 17 و 21 و 23 و 27 و 28 و 30 و 33 و 37 و 40؛
    43. Encomienda al Comité que, con carácter prioritario, revise sus directrices en función de lo dispuesto en la presente resolución, en particular en los párrafos 10, 12, 14, 15, 17, 21, 23, 27, 28, 30, 33, 37 y 40; UN 43 - يشيـر على اللجنة بأن تقوم، على سبيل الأولوية، باستعراض مبادئها التوجيهية لمراعاة أحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرات 10 و 12 و 14 و 15 و 17 و 21 و 23 و 27 و 28 و 30 و 33 و 37 و 40؛
    La Secretaria de Estado había mencionado esta cuestión y México había encontrado la información en el informe presentado por la sociedad civil, en particular en los párrafos 79 a 87 del informe resumido. UN وقد تناولت وزيرة الدولة هذه المسألة، ووجدت المكسيك المعلومات الخاصة بها في التقرير المقدم من المجتمع المدني، ولا سيما في الفقرات 79 إلى 87 من التقرير الموجز.
    La Secretaria de Estado había mencionado esta cuestión y México había encontrado la información en el informe presentado por la sociedad civil, en particular en los párrafos 79 a 87 del informe resumido. UN وقد تناولت وزيرة الدولة هذه المسألة، ووجدت المكسيك المعلومات الخاصة بها في التقرير المقدم من المجتمع المدني، ولا سيما في الفقرات 79 إلى 87 من التقرير الموجز.
    17. En su resolución 19/22, el Consejo de Derechos Humanos solicitó la adopción de medidas por parte de la República Árabe Siria, en particular en los párrafos 3, 4, 9, 11, 12, 13, 17 y 18. UN 17- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 19/22 من حكومة الجمهورية العربية السورية اتخاذ إجراءات، ولا سيما في الفقرات 3 و4 و9 و11 و12 و13 و17 و18.
    Según lo dispuesto en el Compromiso de Cartagena, en particular en los párrafos 18 y 47, la Comisión deberá inspirarse en la necesidad de promover el consenso internacional sobre los principios y las estrategias de una acción en los planos nacional e internacional para mejorar las perspectivas de desarrollo de los Estados miembros, en particular de los países en desarrollo. UN وتمشيا مع ما هو منصوص عليه في التزام كرتاخينا، ولا سيما في الفقرتين ٨١ و٧٤، ينبغي للجنة مراعاة الحاجة لتشجيع التوافق الدولي حول مباديء واستراتيجيات العمل في مجال السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين اﻵفاق الانمائية المرتقبة في الدول اﻷعضاء ولا سيما البلدان النامية.
    Según lo dispuesto en el Compromiso de Cartagena, en particular en los párrafos 18 y 47, el Grupo de Trabajo deberá inspirarse en la necesidad de promover el consenso internacional sobre los principios y las estrategias de una acción en los planos nacional e internacional para mejorar las perspectivas de desarrollo de los Estados miembros, en particular de los países en desarrollo. UN وتمشيا مع ما هو منصوص عليه في التزام كرتاخينا، ولا سيما في الفقرتين ٨١ و٧٤، ينبغي للفريق العامل مراعاة الحاجة لتشجيع التوافق الدولي حول مباديء واستراتيجيات العمل في مجال السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين اﻵفاق الانمائية المرتقبة للدول اﻷعضاء ولا سيما البلدان النامية.
    Según lo dispuesto en el Compromiso de Cartagena, en particular en los párrafos 18 y 47, el Grupo de Trabajo deberá inspirarse en la necesidad de promover el consenso internacional sobre los principios y las estrategias de una acción en los planos nacional e internacional para mejorar las perspectivas de desarrollo de los Estados miembros, en particular de los países en desarrollo. UN وتمشيا مع ما هو منصوص عليه في التزام كرتاخينا، ولا سيما في الفقرتين ٨١ و٧٤، ينبغي للفريق العامل مراعاة الحاجة لتشجيع التوافق الدولي حول مباديء واستراتيجيات العمل في مجال السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين اﻵفاق الانمائية المرتقبة في الدول اﻷعضاء ولا سيما البلدان النامية.
    c) Subraya la importancia de que los Estados Miembros apliquen íntegramente lo dispuesto en la resolución ES-10/2, en particular en los párrafos 7 y 8 de su parte dispositiva. UN )ج( ويؤكد مراقب فلسطين الدائم أهمية تنفيذ الدول اﻷعضاء للقرار دإط - ١٠/٢ تنفيذا تاما، ولا سيما الفقرتان ٧ و ٨ من المنطوق.
    5. En su decisión 2/2, la Conferencia instó también a los Estados Parte que no hubieran cumplido los requisitos previstos en el artículo 16, en particular en los párrafos 5, 6 y 15 del mismo, y en el párrafo 8 del artículo 18 de la Convención, a que tomaran medidas para hacerlo lo antes posible. UN 5- وفي مقرّره 2/2، حثّ المؤتمر أيضا الدول الأطراف التي لم تمتثل لمقتضيات المادة 16، وخصوصا الفقرات 5 و6 و15، والفقرة 8 من المادة 18 من الاتفاقية على اتخاذ الخطوات اللازمة لذلك في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد