ويكيبيديا

    "pasó del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ارتفعت من
        
    • ارتفع من
        
    • انخفضت من
        
    • من نسبة
        
    • انخفض من
        
    • زادت من
        
    • انتقل من
        
    • ازداد من
        
    • ارتفعت النسبة من
        
    • ارتفعت نسبتها من
        
    • تراجع من
        
    • هبطت من
        
    • زيادة من
        
    • فقد نما من
        
    • حيث زاد من
        
    pasó del 23,8% en 1993 al 33,5% en 1994. UN فقد ارتفعت من ٢٣,٨ في المائة في ١٩٩٣ الى ٣٣,٥ في المائة في ١٩٩٤.
    Por lo que hace a los inmigrantes no occidentales, su tasa de empleo pasó del 41% en 1998 al 56% en 2008, gracias también a una serie de medidas públicas. UN أما المهاجرون من غير الغربيين، فإن نسبة تشغيلهن ارتفعت من 41٪ عام 1998 إلى 56٪ عام 2008 أيضاً بفضل تدابير حكومية.
    El porcentaje general de acceso a la electricidad pasó del 12% en 2002 al 15,03% en 2005. UN والمعدل الإجمالي لانتشار الكهرباء ارتفع من 12 في المائة في 2002 إلى 15.03 في المائة في سنة 2005.
    pasó del 37% en 1993 al 29% en 2002 y representa más del doble de la tasa urbana, que es del 13%. UN فقد انخفضت من 37 في المائة عام 1993 إلى 29 في المائة عام 2002 وتبلغ أكثر من ضعف النسبة الحضرية البالغة 13 في المائة.
    La proporción de asentamientos con alcantarillado pasó del 41,6 al 49,1% en el mismo período. UN وارتفع متوسط المستوطنات المربوطة بالشبكة من نسبة 41.6 في المائة إلى نسبة 49.1 في المائة خلال الفترة من 1990 إلى 1999.
    La pérdida de la participación de África fue especialmente notable puesto que pasó del 8,6% en 1961 al 3,0% en 1996. UN وكانت الخسارة في نصيب أفريقيا ملفتة للنظر على وجه خاص حيث انخفض من 8.6 في المائة في 1961 إلى 3 في المائة في 1996.
    Se ha transformado el mercado de la economía formal de tal manera que la tasa de participación femenina registrada en 1970, pasó del 17,6 al 36,4% en el año 2000. UN وتغيَّر السوق السائد في الاقتصاد الرسمي إلى درجة أن المشاركة المسجلة للمرأة قد زادت من 17.6 في المائة في عام 1970 إلى 36.4 في المائة في عام 2000.
    El índice de inculpaciones por violación de la ley pasó del 19,1% en 2006 al 25,8% en 2007. UN ومعدل الاتهامات الموجهة لانتهاك القانون ارتفعت من 19.1 في المائة في عام 2005 إلى 25.8 في المائة في عام 2007.
    Y Charles Kenny que la alfabetización mundial pasó del 25% a más del 80% en los últimos 130 años. TED وتشارلز كيني بأن نسبة المتعلمين ارتفعت من 25 بالمية إلى أكثر من 80 بالمية خلال الـ 130 سنة الماضية.
    Ahora bien, esta tendencia no ha dado origen a una mejora comparable en la tasa de cobertura de todos los esquemas de la OCDE, que pasó del 45,8% en 1976 al 55,9% en 1993. UN إلا أن هذا الاتجاه لم ينتج عنه تحسن مقابل في نسبة الشمول لجميع مخططات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي ارتفعت من ٨,٥٤ في المائة في عام ٦٧٩١ إلى ٩,٥٥ في المائة في عام ٣٩٩١.
    El aumento de la tasa media de participación de la mujer en la economía en cifras brutas se ha visto reflejado en un aumento de la posición de la mujer en el mercado laboral en general, ya que pasó del 7,7% en 1979 al 13,8% en 1990. UN ولقد انعكست الزيادة في معدلات المشاركة الاقتصادية الخام إلى زيادة نصيب المرأة في قوة العمل الكلية حيث ارتفعت من ٧,٧ في المائة عام ١٩٧٩ إلى ١٣,٨ في المائة عام ١٩٩٠.
    En las mujeres, pasó del 4,7% en 2008 al 6,6% en 2012. UN وفي صفوف النساء، ارتفع من 4.7 في المائة في عام 2008 إلى 6.6 في المائة في عام 2012.
    El nivel de alfabetización de las mujeres pertenecientes a las castas registradas ha mejorado notablemente, ya que pasó del 6,44% en 1971 al 23,76% en 1991. UN وقد تحسَّن مستوى محو الأمية بين نساء الطوائف المنبوذة تحسُّناً ملحوظاً إذ ارتفع من 6.44 في المائة في عام 1971 إلى 23.76 في المائة في عام 1991.
    Así pues, la tasa de acceso al agua potable en el sector rural pasó del 26% a fines de 1997 a 55% a fines de 2003. UN وهكذا فإن معدل الوصول إلى الماء الصالح للشرب في الوسط القروي قد ارتفع من 26 في المائة في نهاية عام 1997 إلى 55 في المائة في نهاية عام 2003.
    La misma tendencia a la baja se registra respecto de la tasa de malnutrición aguda, que pasó del 6% en 1994 al 2,6% en 2009. UN ويبرز الاتجاه نفسه في سوء التغذية الحادة التي انخفضت من 6 في المائة في عام 1994 إلى 2.6 في المائة في عام 2009.
    La cuota de mercado del cacahuete y del aceite de palma ha sufrido una reducción aún mucho más marcada, ya que pasó del 88,4% y el 36,8% en el decenio de 1960 al 7,6% y el 2,6% respectivamente en el decenio de 1990. UN وكان هبوط الحصة التجارية للفول السوداني وزيت النخيل أكثر حدة حيث انخفضت من 88.4 في المائة و 36.8 في المائة في الستينات إلى 7.6 و 2.6 في المائة على التوالي في التسعينات.
    En los últimos años ha habido una reducción considerable del desempleo, que pasó del 4,3% en 1997 al 1,3% en 2000 y por consiguiente puede suponerse que la pobreza de este grupo se ha reducido en consecuencia. UN وانخفضت البطالة بنسبة كبيرة في الأعوام الأخيرة حيث انخفضت من 4.3 في المائة في عام 1997 إلى 1.3 في المائة في عام 2000، ولذلك يمكن الافتراض بأن الفقر في هذه الفئة قد انخفض وفقاً لذلك.
    Así, hemos visto una reducción en la insuficiencia ponderal, que pasó del 20% en 1992 al 17% en 2005. UN ولذلك، حصل انخفاض في حالات نقص الوزن من نسبة 20 في المائة إلى نسبة 17 في المائة بين عامي 1992 و 2005.
    A este respecto la situación ha mejorado, ya que este índice pasó del 23,9% en 1994 al 20,5% en 1998. UN وتحسنت الحالة في هذا الصدد، إذ إن المعدل انخفض من 23.9 في المائة في 1994 إلى 20.5 في المائة في 1998.
    Por ejemplo, según los datos sobre la movilidad del personal en 25 departamentos, el porcentaje pasó del 10,8% en 2002, año en que se introdujo la política, al 15,3% en 2005. UN فعلى سبيل المثال، يتبين من سجلات تنقل الموظفين في 25 إدارة أن نسبة التنقل زادت من 10.8 في المائة في عام 2002 حين اعتمدت سياسة التنقل لأول مرة، إلى 15.3 في المائة في عام 2005.
    Eric pasó del pop al jazz a la música experimental a simplemente raro. Open Subtitles ايريك انتقل من الجاز الي البوب الي الموسيقي التجريبيه الي الغرابه
    El mayor porcentaje de mujeres candidatas también contribuyó al porcentaje de mujeres elegidas para ocupar cargos en los consejos, que pasó del 13,1 por ciento en 2002 al 21,5 por ciento tras las elecciones de 2006. UN كما ساهم نصيب المرشّحات بشكل أكبر في نصيب الأعضاء المنتخبات في المجلس، حيث ازداد من نسبة 13.1 في المائة في سنة 2002 إلى 21.5 في المائة بعد انتخابات سنة 2006.
    En los Tribunales municipales, la proporción de mujeres pasó del 6% al 11%; en el Tribunal de Quebec, del 12% al 18%, y en el Tribunal Supremo, de casi 12% al 18%. UN وفي محاكم البلديات ارتفعت النسبة من 6 في المائة إلى 11 في المائة وفي محكمة كيبيك ارتفعت من 12 في المائة إلى 18 في المائة. وفي المحكمة الأعلى ارتفعت من نحو 12 في المائة إلى 18 في المائة.
    32. En lo que respecta a la participación en algunas instancias de la administración pública, solo se registró un discreto avance en la participación de la mujer en el Gobierno central, que pasó del 22,5% al 23,5%. UN 32- وفيما يتعلق بالمشاركة في بعض هيئات الإدارة العامة، سُجّل تقدم طفيف في مشاركة النساء في الحكومة المركزية فقط، حيث ارتفعت نسبتها من 22.5 بالمائة إلى 23.5 بالمائة.
    Se produjo una notable desaceleración en el crecimiento del África occidental, que pasó del 5,4% en 2005 al 4,2% en 2006. UN وكان هناك تباطؤ ملحوظ في زخم النمو في غرب أفريقيا، إذ تراجع من 5.4 في المائة في عام 2005 إلى 4.2 في المائة في عام 2006.
    Ahora bien, la proporción de mujeres descendió del 66% en 2007 al 64,2% en 2012 y en el período correspondiente la proporción de hombres pasó del 34% al 35,8%. UN ولكن نسبة النساء هبطت من 66 في المائة في عام 2007 إلى 64,2 في المائة في عام 2012 وزادت نسبة الرجال في الفترة نفسها من 34 في المائة إلى 35,8 في المائة.
    La tasa de alfabetización de las mujeres registró un aumento, ya que pasó del 29,85% en 1981 al 53,67% en 2001. UN وتبين معدلات محو الأمية للإناث زيادة من 29.58 في المائة في عام 1981 إلى 53.67 في المائة في عام 2001.
    En 2006, el PIB per cápita ascendía a 321,7 dólares de los EE.UU. La tasa de crecimiento medio anual del PIB per cápita pasó del 1,1% en 2006 al 1,4% en 2007. UN ويقدر الناتج المحلي الإجمالي بحسب الفرد ﺑ 321.7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 2006. أما متوسط النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي بحسب الفرد فقد نما من 1.1 في المائة عام 2006 إلى 1.4 في عام 2007.
    Esta campaña contribuyó en gran medida a aumentar la tasa de uso de anticonceptivos entre las fuerzas armadas, que pasó del 29% en 1997 a cerca del 50% en 2000. UN وكان لهذه الحملة أثر كبير في المساهمة في زيادة معدل استخدام وسائل منع الحمل في صفوف أفراد القوات المسلحة، حيث زاد من نسبة 29 في المائة في عام 1997 إلى 50 في المائة تقريبا في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد