ويكيبيديا

    "paso positivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوة إيجابية
        
    • الخطوات الإيجابية
        
    • الخطوة الإيجابية
        
    • خطوات إيجابية
        
    • كخطوات
        
    • خطوة ايجابية
        
    • تلقى الترحيب
        
    • خطوة جيدة
        
    • الخطوة اﻻيجابية
        
    • كخطوة إيجابية
        
    En Sudáfrica, la abolición de los pilares legislativos del apartheid constituye un paso positivo. UN وفي جنوب افريقيا، إن إلغاء اﻷسس التشريعية للفصل العنصري يعتبر خطوة إيجابية.
    Las iniciativas de reconstrucción de Sarajevo y Mostar son otro paso positivo. UN كما ينبغي اعتبار مبادرات تعمير سراييفو وموستار بوصفها خطوة إيجابية.
    Los Estados Partes poseedores del arma nuclear dieron un paso positivo en esta dirección mediante UN واتخذت الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه بأن تعهدت
    El inicio del censo demográfico, que facilitará la inscripción de votantes para elecciones futuras, es otro paso positivo. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى إطلاق حملة تعداد السكان التي ستيسر تسجيل الناخبين تمهيدا للانتخابات القادمة.
    Se trata de un paso positivo que indica la importancia decisiva de evaluar los efectos de los conflictos armados en la mujer para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وتبين هذه الخطوة الإيجابية أن تقييم أثر النزاع المسلح في المرأة أساسي لاستتباب السلم والأمن الدوليين.
    El Movimiento sigue considerando que el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituye un paso positivo hacia el logro del objetivo del desarme nuclear. UN ولا تزال الحركة ترى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا هي خطوات إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    También comparte la opinión de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un paso positivo para conseguir el objetivo del desarme nuclear. UN كما تؤيد ميانمار الرؤية القائلة إن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي هو خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Acogemos complacidos el retiro de las tropas de Lituania como un paso positivo hacia el cumplimiento del Acta Final de Helsinki. UN إننا نرحــب بانسحــاب القوات من ليتوانيا باعتباره خطوة إيجابية نحو الوفــاء بوثيقــة هلسنكي الختامية.
    Consideramos que la preparación de esta estrategia es un paso positivo hacia el proceso de rehabilitación, y por el cual estamos agradecidos. UN ونحن نعتبر إعداد هذه الاستراتيجية خطوة إيجابية صوب عملية إعادة التأهيل ونحن ممتنون لذلك.
    Un paso positivo ha sido la fusión de las cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional en la labor de la Primera Comisión. UN وثمة خطوة إيجابية أتخذت بالفعل، هي دمج مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي في أعمال اللجنة اﻷولى.
    Ese Acuerdo nos parece un paso positivo para introducir orden en la explotación de los recursos marinos. UN ونحن نرى أن هذا الاتفاق خطوة إيجابية ﻹقرار النظام في عملية استغلال الموارد البحرية.
    Esto es considerado un paso positivo orientado al levantamiento completo de las sanciones, que están resultando ser una carga muy pesada para la economía de mi país. UN وهذه خطوة إيجابية على الطريــــق المـــؤدي إلــــى الرفــــع الكامل للجزاءات، التي تشكل عبئا ثقيلا على اقتصاد بلدي.
    Creemos que es un paso positivo. UN إننا نعتقد أنه يعد خطوة إيجابية الى اﻷمام.
    Otro paso positivo es la aprobación, por la Conferencia de Desarme, de las directrices para la creación de zonas libres de armas nucleares. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى اعتماد هيئة نزع السلاح للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Otro paso positivo es la aprobación, por la Conferencia de Desarme, de las directrices para la creación de zonas libres de armas nucleares. UN ومن الخطوات الإيجابية الأخرى اعتماد هيئة نزع السلاح للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La reducción de la mortalidad materna en tres cuartas partes es un importante objetivo del Milenio, y en ese sentido constituye un paso positivo que varios países hayan adoptado programas de salud materna. UN ويُعتبر خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة الثلاثة أرباع أحد الأهداف الإنمائية الهامة للألفية، ومن الخطوات الإيجابية أن عددا من البلدان اعتمد برامج في مجال صحة الأم.
    Espera de todo corazón que este paso positivo represente el comienzo de un nuevo impulso internacional, para facilitar de forma enérgica la transición, hace tiempo necesaria, del gobierno autoritario al democrático en Myanmar. UN ولديه أمل قوي في أن تمثِّل تلك الخطوة الإيجابية بداية زخم جديد على الصعيد الدولي للمبادرة بتيسير الانتقال الذي تأخر طويلاً من الاستبداد إلى الحكم الديمقراطي في ميانمار.
    La Comisión reconoció que los Estados Miembros que habían presentado planes habían dado un paso positivo. UN وأقرت اللجنة الخطوة الإيجابية التي اتخذتها الدول الأعضاء التي قدمت خططا.
    pesar de esas dificultades, una encuesta realizada por el Grupo indica que muchos liberianos comprenden los motivos de las sanciones impuestas a su país y consideran que las iniciativas actuales de la comunidad internacional por facilitar las reformas en Liberia son un paso positivo para lograr una paz duradera y el desarrollo sostenible. UN وعلى الرغم من هذه المشاق، أظهر استطلاع للرأي أجراه الفريق أن كثيرا من الليبريين يتفهمون حاليا الأساس المنطقي لجميع الجزاءات التي فُرضت على بلدهم ويرون في الجهود الراهنة التي يبذلها المجتمع الدولي لتيسير الإصلاحات في ليبريا خطوات إيجابية نحو إحلال السلام الدائم وتحقيق التنمية المستدامة.
    Acogiendo también con beneplácito el acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y la parte croata de Bosnia, así como la firma de los acuerdos marco de Washington entre el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, el Gobierno de la República de Croacia y la parte croata de Bosnia, como un paso positivo para el logro de un arreglo general, UN وإذ يرحب أيضا باتفاق وقف اطلاق النار بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك والطرف الكرواتي البوسني وبتوقيع الاتفاقات الاطارية في واشنطن بين حكومة جمهورية البوسنة والهرسك وحكومة جمهورية كرواتيا والطرف الكرواتي البوسني كخطوات نحو تسوية شاملة،
    La decisión de la Asamblea General de establecer un Registro de Armas Convencionales constituye un primer paso positivo, que debe reforzarse y refinarse aún más. UN ويشكل قرار الجمعية العامة بإنشاء سجل لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية خطوة ايجابية أولى ينبغي تعزيزها وزيادة صقلها.
    Este es un paso positivo que acogemos con beneplácito. UN وهذه خطوة إلى اﻷمام تلقى الترحيب.
    El FNUDC es consciente de la necesidad de dar al Fondo una imagen, tanto en el plano interno como el externo, y ha elaborado una estrategia de comunicaciones, que constituye un primer paso positivo. UN ويدرك الصندوق الحاجة لتصنيفه داخليا وخارجيا ووضع استراتيجية للاتصالات وهو ما يعد خطوة جيدة أولى.
    Elogiamos sus esfuerzos incansables y la gran contribución que ha hecho para la adopción de este paso positivo. UN ونحن نثني عليه لجهوده الدؤوبة وﻹسهامه في اتخاذ هذه الخطوة اﻹيجابية.
    Mi delegación acoge con beneplácito la reciente reestructuración y la reposición de fondos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como paso positivo hacia el cumplimiento de algunos de los compromisos de Río. UN ويرحب وفدي بما حدث مؤخرا من إعادة هيكلة واستكمال المرفق البيئي العالمي كخطوة إيجابية نحو الوفاء ببعض تعهدات ريو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد