| Siempre crees saber exactamente cómo son las cosas, pero lo cierto es que... | Open Subtitles | دائماً تعتقدين أنكِ تعرفين كل ما بداخلي ولكن الحقيقة هي .. |
| pero lo cierto es que nadie sabe realmente | TED | ولكن الحقيقة هي ان لا أحداً يعرف بالتأكيد. |
| pero lo cierto es que de muchas maneras y en muchos lugares del mundo, estamos separados unos de otros. | TED | ولكن الحقيقة هي أننا ننفصل عن بعضنا البعض بطرق عديدة وفي العديد من الأماكن في مختلف أنحاء العالم. |
| Quizá te haya parecido que estaba contenta ahí y puede que termine siendo así pero lo cierto es que ha sido difícil. | Open Subtitles | ربما أعطيتك الانطباع أنني كنت سعيدة هناك وربما يحدث هذا في النهاية لكن الحقيقة هي أن الطريق كانت وعرة |
| Se habla mucho de colaboración, intercambio de información y otras prácticas para facilitar el trabajo mutuo, pero lo cierto es que esto suele ser difícil de realizar en la práctica. | UN | ورغم ما يتردد من حديث عن التعاون وتقاسم المعلومات وغير ذلك من أشكال التنسيق الرامية إلى تيسير العمل المشترك، غالباً ما تواجه هذه الأطراف صعوبات لتجسيد تعاونها على أرض الواقع. |
| 84. La delegación de autoridad respecto de la gestión de los fondos fiduciarios en la Secretaría de las Naciones Unidas se dispone en las instrucciones administrativas pertinentes, pero lo cierto es que dicha delegación es poco corriente y abarca principalmente los fondos fiduciarios de cooperación técnica. | UN | 84- ومع أن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية في الأمانة العامة للأمم المتحدة منصوص عليه في الأوامر الإدارية ذات الصلة، فالواقع هو أن هذا التفويض نادراً ما يُطبق وهو يغطي الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني بشكل رئيسي. |
| Ahora nos reímos de eso, pero lo cierto es que siempre te he admirado. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي أنني كنت دائماً أقتدي بكِ |
| pero lo cierto es... que no estaría aquí de pie si no fuera por el coraje y el apoyo de todos y cada uno de vosotros | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي اني لم أكن واقفاً هنا ألا بسبب الشجاعه والدعم من كل شخص من بينكم |
| pero lo cierto es que estar solo no es tan malo. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي ليس من السيء جداً أن تكون وحيداً |
| pero lo cierto es que si conociéramos la voluntad de Dios, todos seríamos dioses, ¿verdad? | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي .. أنه إذا كنا نعلم إرادة الإله فسنكون كُلنا ألهة , أليس كذلك؟ |
| Hay casos documentados pero lo cierto es que, cuando vas muriendo las pupilas se dilatan y eso explica la luz brillante. | Open Subtitles | هناك حالات موثقة ولكن الحقيقة هي عندما يموت جسدك، تفقد التحكم بعينيك وقرنيتها تتوسع وهو مايفسر رؤية النور الساطع |
| Ojalá hubiera otra forma de salir de esto, pero lo cierto es que no tengo elección. | Open Subtitles | أود أن أجد طريقة للخروج من ذلك ولكن الحقيقة هي أنه ليس لدي خيار |
| Sr. Presidente, entiendo la inclinación natural... a querer salvar a los pasajeros, pero lo cierto es, que no tenemos razones para confiar en ese hombre. | Open Subtitles | سيدي الرئيس ، أفهم ميلك الطبيعي لإنقاذ الرّكّاب ، ولكن الحقيقة هي ليس لدينا أي سبب للوثوق بهذا الرجل |
| Hoy he conocido a una mujer, y parecía que lo tenía todo, pero lo cierto es que no. | Open Subtitles | التقيت هذه المرأة اليوم، وبدت مثل انها كل ذلك معا، ولكن الحقيقة هي أنها لم تفعل ذلك. |
| Y como las mujeres, pueden ser intimidantes al principio, pero lo cierto es que cualquiera puede hacerlo. | Open Subtitles | و كالنساء تماماً ربما تبدو مخيفة في الأول، ولكن الحقيقة هي أن كل شخص. |
| pero lo cierto es que te quiero casi tanto como a mi familia. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي لكن حبنا ليس أقوى من حبي لعائلتي |
| pero lo cierto es que el Programa Stargate ya no recibe los apoyos que solía de la gente al mando. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي , برنامج بوابة النجوم فقط لايحظى بالدعم, إنها تستخدم فقط من الناس المسؤولين |
| Se habla mucho de colaboración, intercambio de información y otras prácticas para facilitar el trabajo mutuo, pero lo cierto es que esto suele ser difícil de realizar en la práctica. | UN | ورغم ما يتردد من حديث عن التعاون وتقاسم المعلومات وغير ذلك من أشكال التنسيق الرامية إلى تيسير العمل المشترك، غالباً ما تواجه هذه الأطراف صعوبات لتجسيد تعاونها على أرض الواقع. |
| 84. La delegación de autoridad respecto de la gestión de los fondos fiduciarios en la Secretaría de las Naciones Unidas se dispone en las instrucciones administrativas pertinentes, pero lo cierto es que dicha delegación es poco corriente y abarca principalmente los fondos fiduciarios de cooperación técnica. | UN | 84- ومع أن تفويض السلطة فيما يتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية في الأمانة العامة للأمم المتحدة منصوص عليه في الأوامر الإدارية ذات الصلة، فالواقع هو أن هذا التفويض نادراً ما يُطبق وهو يغطي الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني بشكل رئيسي. |