| El remedio resultante curó de inmediato a los afectados por la plaga. | TED | حيث ساعدت وصفتها على شفاء كل من أصابه الطاعون وبسرعة. |
| Dios plaga al poderoso Faraón por no dejar ir a los israelitas. | Open Subtitles | أرسلَ الرَب الطاعون على فِرعَون العَظيم لعدمِ السَماحِ للإسرئيليين بالذَهاب |
| Ya no poseo el poder de curar esta plaga como tendría al ser ascendido. | Open Subtitles | لم أعد أملك القوة لشفاء الوباء ببساطة.. كما كنت أستطيع ككائن ارتقائي |
| Esa es la cruda realidad de las dimensiones complejas y peligrosas de esta plaga que no perdona a ningún país. | UN | هذا هو الواقع القاسي للأبعاد المعقدة والخطيرة لهذه الآفة التي لم ينجح أي بلد في النجاة منها. |
| El desempleo, plaga de los países pequeños y de los países pobres, castiga severamente ahora a los países del Norte. | UN | والبطالة، وهي طاعون الاقتصادات الصغيرة والفقيرة، أصبحت مشكلة رئيسية بالنسبة للشمال. |
| Los conflictos provocados por los intentos de afirmar identidades antiguas o nuevas son la plaga del nuevo desorden mundial. | UN | فالمنازعات الناشئة عن السعي إلى تأكيد هويات قديمة أو جديدة هي آفة اختلال النظام العالمي الجديد. |
| He atacado sus caravanas, he cortado sus vías de abastecimiento pero continúa asolando la tierra como una plaga. | Open Subtitles | هاجمت قوافل ميمنون, لقطع خطوط الإمداد إلى قواته لكنّه ما زال يكتسح الأرض مثل الطاعون |
| Escuche que creen que hay un tipo de plaga proveniente de Mali. | Open Subtitles | أعتقد أنك تظنين أن هناك نوع من الطاعون في مالي؟ |
| - La última vez que estuve arriba. - Fue una gran plaga en Londres. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت وأنا أحمل التاج كان وقت الطاعون الكبير في لندن |
| Cuando regresó a la granja familiar para escapar a una epidemia de plaga. | Open Subtitles | حين عاد نيوتن إلى مزرعة عائلته هربا من تفشي وباء الطاعون |
| Hay muchos que dicen que la plaga solo era una pestilencia que al final cedió. | Open Subtitles | كثير من الناس قالوا أن الطاعون ما هو إلا لعنة وأخيرا تم كسرها |
| ¡Tú sola desataste una plaga para devorar a cientos de tus parientes! | Open Subtitles | انت التي اطلقت الوباء وقضيتِ على المئات من أهل مدينتك |
| Pero nos preguntamos si el mundo ha intentado suficientemente encontrar soluciones creativas a esta plaga económica que sufren los países en desarrollo. | UN | ولكننا نتساءل عما اذا كان العالم يحاول بذل جهد يكفي ﻹيجاد حلول خلاقة لهذا الوباء الاقتصادي الذي يحيق بالبلدان النامية. |
| Esta plaga creada por el hombre son los estupefacientes, su producción, venta y contrabando. | UN | فهذا الوباء الذي جلبه اﻹنسان هو العقاقير المخدرة وإنتاجها وبيعها وتهريبها. |
| Esperamos con interés trabajar con usted en nuestro esfuerzo común por superar esta plaga mundial. | UN | ونتطلع إلى العمل معكم فيما نبذله من جهود مشتركة للتغلب على هذه الآفة العالمية. |
| Malí ha creado igualmente unidades especializadas para luchar eficazmente contra esta plaga. | UN | كما أنشأت مالي وحدات متخصصة لمكافحة هذه الآفة بفعالية. |
| Inmediatamente tras descubrirse los insectos se produjeron brotes de plaga y de cólera. | UN | وقد ظهرت حالات طاعون وكوليرا إثر العثور على الحشرات مباشرة. |
| Por eso tenemos que pillar a los Hermanos Grimm antes de que se coman esta ciudad como una plaga de escabarajos de Colorado. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أننا بحاجة إلى الظفر الإخوة جريم قبل أن آفة هذه البلدة وكأنه جرعة من خنفساء كولورادو. |
| En esos casos el metilbromuro no se aplicaba en forma regular, sino en respuesta a la infestación por una plaga. | UN | ففي مثل هذه الحالة لا يستخدم بروميد الميثيل استناداً إلى جدول منتظم وإنما استجابة لانتشار الآفات الملاحظ. |
| Nacido como Niels Steensen, en 1638 en Dinamarca, hijo de orfebre, era un niño enfermizo cuyos compañeros de escuela murieron de plaga. | TED | ولد ستينسن نيلز في الدنمارك عام 1638، ابن صائغ حلي، كان طفلا مريضا توفي أصدقاؤه في المدرسة بالطاعون. |
| El terrorismo es una plaga que sigue evolucionando en el tiempo y en el espacio, adoptando múltiples formas. | UN | إن الإرهاب بلاء ما زال يتطور مع الزمان والمكان، متخذا عدة أشكال ومظاهر. |
| Como de La plaga cartel. Ellos secuestran americanos ricos y hacen millones. | Open Subtitles | مثل منظمة (لا بلاغا) للمخدرات، يختطفون أمريكيين أثرياء ويجنون الملايين. |
| Por consiguiente, existe la necesidad de que la comunidad internacional realice esfuerzos concertados para librar al mundo de esta plaga. | UN | وبالتالي، ثمة حاجة لبذل جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي لتخليص العالم من هذا البلاء. |
| Por consiguiente, en todas las campañas contra la plaga del racismo y los fenómenos conexos debe asignarse a la educación una elevada prioridad. | UN | لهذا ينبغي أن يحظى التعليم بأعلى الأولويات في جميع الحملات الرامية إلى مكافحة آفات العنصرية وما يتصل بها من ظواهر. |
| Se ha reconocido que el tráfico de armas pequeñas es una plaga mundial en nuestros días. | UN | لقد تم التسليم بأن مسألة اﻷسلحة الخفيفة اليوم تمثل كارثة عالمية، ونحن نوافق على ذلك. |
| He venido de Boston precisamente con el peso de esta plaga en mis pensamientos. | Open Subtitles | لقد جئت من بوسطن بالضبط مع جدري وزنها بشكل كبير على ذهني. |
| Los verdaderos artífices de la plaga, me están vigilando. | Open Subtitles | المسببين الحقيقيين للوباء يراقبوننى |
| Sin embargo, desde hace varias semanas, nuestro país, al igual que otros países de las regiones del norte y del oeste de África, se enfrenta a una plaga de langosta del desierto sin precedentes. | UN | منذ عدة أسابيع ظل بلدنا وبلدان أخرى من منطقة شمال وغرب أفريقيا تعاني من غزو للجراد لم يسبق له مثيل. |