| Tal vez peor. Hércules, si hubiera sabido que Poena quería el reino, se lo habría dado. | Open Subtitles | ربما أسوأ، (هرقل)، إذا كنت أعرف أن (بوينا) تريد المملكة |
| Si hubieras visto a Daulin y a Poena cuando eran niños eran maravillosos e inseparables. | Open Subtitles | إذا رأيت (دولان) و(بوينا) عندما كانوا أطفالاً كانوارائعينولايتركابعضهم! |
| Iré al campamento de Poena para ver si puedo hacerla entrar en razón. | Open Subtitles | أنا ذاهب إلى معسكر (بوينا) و سأرى إن تمكنت بإقناعها |
| -Y yo tengo que hablar contigo. ¿Qué es todo eso que le contaste a Poena? | Open Subtitles | وأنا أحتاج للكلام معكَ، ما الذي كنت تخبره لـ(بوينا)؟ |
| Estas normas siguen siendo demasiado vagas para satisfacer plenamente los imperativos del principio nulla Poena sine lege. | UN | وإن هذه النصوص ستظل مبهمة جدا لغرض الاستجابة بصورة كاملة لمتطلبات مبدأ لا عقوبة بلا نص. |
| ¿Crees que nos ha dejado por Poena? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه هجرنا لأجل (بوينا)؟ |
| Cuando los miro de frente veo que tienen la fuerza para vencer la traición de Poena. | Open Subtitles | أرى أنكم لديكم القوّة (لهزيمةخيانة(بوينا! |
| Poena, Daulin. Su padre siempre ha esperado que viniera a ayudarlos. | Open Subtitles | (بوينا)، (دولان)، أباكم دائماً توقع مني أن أساعدكم |
| Uno de mis exploradores lo vio ir donde está Poena. | Open Subtitles | أحد كشافيي رأوه (يذهبإلىجانب(بوينا! |
| ¿Cómo está Poena? | Open Subtitles | - كيف حال (بوينا)؟ |
| Hércules, es Poena contra quien estoy peleando. | Open Subtitles | ( (هرقل)، انا أحارب (بوينا! |
| Los hombres de Poena se roban a nuestros muertos. | Open Subtitles | رجال( بوينا)تسرقموتانا! |
| Sabes, si Hércules va del lado de Poena... | Open Subtitles | أتعرف؟ إذا ذهب (هرقل) (لجانب( بوينا... |
| Ya no esperaremos que Poena ataque. | Open Subtitles | (نحنبصددإنتظارهجوم(بوينا! |
| Poena, tenemos un gran problema. | Open Subtitles | ( بوينا)، لدينا مشكلة حقيقية! |
| -Hola, Poena. | Open Subtitles | - (أهلاً يا (بوينا ! |
| ¡Poena! | Open Subtitles | ( (بوينا! |
| -¡Poena! | Open Subtitles | - (بوينا) ! |
| Si el código había de ser aplicado por la corte penal internacional propuesta debería fijar penas concretas para cada crimen, en virtud del principio nulla Poena sine lege. | UN | فإذا كان المقصود تطبيق المدونة بواسطة المحكمة الجنائية الدولية المقترحة ينبغي للمدونة أن توضح العقوبات بدقة لكل جريمة وفقا لمبدأ لا عقوبة إلا بنص. |
| Ésta debe respetar los principios de legalidad nullum crimen sine lege y nulla Poena sine lege. | UN | ويجب أن تحترم هذه المحكمة مبدأي الشرعية التاليين: لا جريمة إلا بموجب القانون ولا عقاب إلا بموجب القانون. |