ويكيبيديا

    "por algunas partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من بعض الأطراف
        
    Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han colmado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. UN ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ المنقوص من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة.
    Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. UN ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ المنقوص من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستعمال التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة.
    Ciertos acontecimientos recientes y las ideas expuestas por algunas Partes acerca de cómo deben abordarse las situaciones de conflicto apuntan a la necesidad de definir con nitidez el ámbito de aplicación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وقال إن الأحداث الأخيرة والأفكار المطروحة من بعض الأطراف بشأن معالجة حالات الصراعات تدل على ضرورة وضع تعريف واضح لنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Nota a las figuras 5, 6 y 7: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. UN ملاحظة بشأن الأشكال 5 و6 و7: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستعمال التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة.
    9. Al analizar la información disponible, el GCE observó discrepancias entre los datos facilitados por algunas Partes. UN 9- وقد لاحظ الفريق لدى تحليله للمعلومات المتاحة تبايناً في المعلومات المقدمة من بعض الأطراف.
    Por ejemplo, se deberán aprobar, en todo caso como enmiendas al Protocolo, las propuestas hechas por algunas Partes en el sentido de que el incumplimiento de los artículos 3, 5 o 7 del Protocolo acarrearía la prohibición de participan en las actividades previstas en los artículos 12 ó 17. UN ومن ذلك مثلا أن المقترحات المقدمة من بعض الأطراف بأن عدم الامتثال للمواد 3 أو 5 أو 7 من البروتوكول يجب أن يسفر عن حظر المشاركة في المادة 12 أو في المادة 17، يجب أن تعتمد، إذا كان لا بد من اعتمادها، باعتبارها تعديلات للبروتوكول؛
    Información suministrada por algunas Partes de conformidad con lo dispuesto en el inciso iii) del apartado c) del párrafo 1 y en el párrafo 2 de la decisión tion submitted by some Parties pursuant to paragraphs 1 (c) (iii) and 2 of decision XV/3, al 31 de marzo de by 31 March 2005 UN ثانياً - معلومات مقدمة حتى 31 آذار/مارس 2005 من بعض الأطراف عمـلاً بالفقرتين 1 (ج) ' 3` و2 من المقرر 15/3
    En el debate que tuvo lugar a continuación, varios miembros del Comité manifestaron preocupación por la calidad de la información presentada por algunas Partes para justificar sus solicitudes. UN 62 - أثناء المناقشة التي تلت ذلك، أعرب عدد من أعضاء اللجنة بشيء من التفصيل عن القلق إزاء نوعية المعلومات المقدَّمة من بعض الأطراف تأييداً لطلباتها.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, varios miembros del Comité manifestaron preocupación por la calidad de la información presentada por algunas Partes para justificar sus solicitudes. UN 62 - أثناء المناقشة التي تلت ذلك، أعرب عدد من أعضاء اللجنة بشيء من التفصيل عن القلق إزاء نوعية المعلومات المقدَّمة من بعض الأطراف تأييداً لطلباتها.
    e) El OSACT acogió con beneplácito los ofrecimientos de apoyo financiero o en especie al proceso de consulta hechos por algunas Partes, e invitó a otras Partes que estuvieren en condiciones de hacerlo a que aportaran contribuciones adicionales. UN (ه) ورحّبت بالعروض المقدمة من بعض الأطراف لتقديم الدعم المالي و/أو العيني للعملية التشاورية، وشجعت الأطراف التي تستطيع تقديم مساهمات إضافية على أن تفعل ذلك؛
    De hecho, nos hemos venido acostumbrando a rumiar nuestro descontento al tiempo que sufrimos, sin quejarnos, las injusticias de un sistema trasnochado, como si las tragedias que en estos momentos estamos viviendo simplemente no existieran, como si los rechazos que recibe el Consejo por algunas Partes nunca ocurrieran, y como si un gobierno, cuestionado en sus propios vestíbulos y en la calle, se negara a hacer ajustes en su gabinete. UN والواقع أننا اعتدنا على أن نغذي نقاشنا الممل بينما نتحمل دون اعتراض أخطاء نظام عتيق، كما لو كانت المآسي التي نشهدها اليوم لا وجود لها، وكما لو كانت الإهانات التي يتلقاها المجلس من بعض الأطراف لم تحدث أبدا، وكما لو كان المجلس بمثابة حكومة تلقى معارضة في أروقتها وفي الشارع وترفض حتى مجرد إجراء تعديل وزاري فيها.
    7. Las contribuciones al Fondo Fiduciario disminuyeron durante el bienio 2002-2003, de modo que recibieron apoyo financiero menos participantes que en bienios anteriores (véase el cuadro 2) a pesar de los extraordinarios esfuerzos realizados por algunas Partes. UN 7- وقد انخفضت الاشتراكات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني خلال فترة السنتين 2002-2003، فقلّ عدد المشاركين الذين أُتيح لهم الدعم المالي، مقارنة بفترات السنتين السابقتين (الجدول 2)، وذلك رغم الجهود الاستثنائية المبذولة من بعض الأطراف.
    Examen de la información actualizada presentada por algunas Partes a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2005, de conformidad con la decisión XV/3 (Obligaciones de las Partes en la Enmienda de Beijing dimanantes del artículo 4 del Protocolo de Montreal en relación con los hidroclorofluorocarbonos). UN 10- النظر في المعلومات المستوفاة المقدمة من بعض الأطراف إلى الأمانة قبل 31 آذار/ مارس 2005 وفقا للمقرر 15/3 (إلتزامات الأطراف بتعديل بيجين بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية).
    Examen de la información actualizada presentada por algunas Partes a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2005, de conformidad con la decisión XV/3 (Obligaciones de las Partes en la Enmienda de Beijing dimanantes del artículo 4 del Protocolo de Montreal en relación con los hidroclorofluorocarbonos) UN بحث المعلومات الجديدة التي تلقتها الأمانة من بعض الأطراف حتى 31 آذار/مارس 2005 إعمالاً للمقرر 15/3 (التزامات الأطراف في تعديل بيجين للمادة 4 من بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية)
    10. Examen de la información actualizada presentada por algunas Partes a la Secretaría antes del 31 de marzo de 2005, de conformidad con la decisión XV/3 (Obligaciones de las Partes en la Enmienda de Beijing dimanantes del artículo 4 del Protocolo de Montreal en relación con los hidroclorofluorocarbonos). UN 10- النظر في المعلومات المستوفاة المقدمة من بعض الأطراف إلى الأمانة قبل 31 آذار/مارس 2005 وفقا للمقرر 15/3 (التزامات الأطراف بتعديل بيجين بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد