ويكيبيديا

    "por falta de fondos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بسبب نقص الأموال
        
    • بسبب نقص التمويل
        
    • بسبب الافتقار إلى التمويل
        
    • بسبب عدم توفر الأموال
        
    • بسبب نقص الموارد
        
    • بسبب الافتقار إلى الأموال
        
    • بسبب قلة الأموال
        
    • بسبب عدم كفاية الأموال
        
    • بسبب الافتقار للتمويل
        
    • نظرا لنقص الأموال
        
    • إلى نقص التمويل
        
    • لعدم توافر أموال
        
    • لعدم توافر اﻷموال
        
    • بسبب عدم توافر التمويل
        
    • بسبب عدم توافر اﻷموال
        
    Aunque se terminó el programa de visitas en Bissau, las visitas previstas al interior del país se aplazaron por falta de fondos. UN وعلى الرغم من إنجاز برنامج الزيارات في بيساو، أُرجئت الزيارات إلى الداخل بسبب نقص الأموال.
    El programa se inició en 2007, pero se estancó en una etapa inicial, por falta de fondos. UN وكان البرنامج قد بدأ في عام 2007 لكنه توقف في مرحلة مبكرة بسبب نقص الأموال.
    En la práctica, el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas rara vez celebra períodos de sesiones extraordinarios, principalmente por falta de fondos. UN قلما تعقد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة دورات غير عادية في الوقت الراهن، وذلك بسبب نقص التمويل في المقام الأول.
    El Comité Internacional de Rescate y la organización CARE, por ejemplo, tuvieron que clausurar sus programas en Ituri y Maniema respectivamente por falta de fondos. UN فعلى سبيل المثال، اضطرت لجنة الإنقاذ الدولية ومنظمة كير إلى إغلاق برامجهما في إيتوري ومانييما على التوالي بسبب الافتقار إلى التمويل.
    La segunda fase se ha aplazado por falta de fondos y ante la posibilidad de cooperar con otros departamentos con intereses similares. UN وقد أرجئت المرحلة الثانية بسبب عدم توفر الأموال في الوقت الحاضر وإمكانية التعاون مع إدارات أخرى لها اهتمامات مماثلة
    Lamentablemente, el Chad no pudo, por falta de fondos, hacer un reconocimiento técnico que confirmara o refutara los resultados del primer estudio sobre la repercusión. UN وللأسف، لم تتمكن تشاد قط من إجراء دراسة تقنية تثبت نتائج الدراسة الاستقصائية الأولى أو تنفيها وذلك بسبب نقص الموارد.
    La traducción preliminar que se había iniciado al ruso no pudo reanudarse por falta de fondos. UN ولم تستأنف أعمال الترجمة الأولية إلى اللغة الروسية بسبب الافتقار إلى الأموال.
    Desde entonces no se ha llevado a cabo ninguna operación similar, por falta de fondos. UN ولم تجر عملية بمثل هذه الضخامة منذ ذلك الحين بسبب قلة الأموال.
    En algunos sistemas, los sistemas judiciales se cierran una vez por semana por falta de fondos. UN وفي بعض البلدان تُغلق أنظمة المحاكم أبوابها أسبوعيا بسبب نقص الأموال.
    El proceso, que comenzó en 2011, se había retrasado por falta de fondos. UN وقد أرجئت العملية، التي كانت قد بدأت في عام 2011، بسبب نقص الأموال.
    En otro informe sin embargo, se admite que el marco institucional nacional no tiene posibilidad alguna de apoyar con eficacia la aplicación de la Convención y que hasta la fecha no se ha podido revisar por falta de fondos. UN وهناك تقرير آخر يقر بأن الإطار المؤسسي الوطني غير كاف على الإطلاق لدعم تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة وتعذر حتى الآن استعراضه بسبب نقص الأموال.
    Las Naciones Unidas están a punto de tener que detenerse por falta de fondos. UN إن اﻷمم المتحدة تكاد أن تتوقف عن العمل بسبب نقص التمويل.
    Si hicieron únicamente investigaciones limitadas, ya fuese por la falta de cooperación de las autoridades iraquíes o por falta de fondos y otros recursos. UN ولم تجر إلا تحقيقات محدودة، إما بسبب غياب التعاون من قبل السلطات العراقية أو بسبب نقص التمويل والموارد الأخرى.
    En este contexto, el OOPS ha tenido que cancelar sus colonias de vacaciones en Gaza por falta de fondos. UN وتعين على الوكالة في هذا السياق أن تلغي مخيماتها الصيفية في غزة لعام 2012 بسبب نقص التمويل.
    El Cuerpo de Ingenieros del Ejército Real de Tailandia ha venido aplicando desde hace un tiempo un programa para fabricar máquinas para la remoción de minas, aunque cabe lamentar que el programa se haya interrumpido por falta de fondos. UN وظل سلاح المهندسين التابع للجيش الملكي التايلندي لبعض الوقت أيضا ينفذ برنامجا لتصنيع ماكينات إزالة اﻷلغام، بالرغم من أن البرنامج قد توقف لﻷسف في عام ١٩٩٦ بسبب الافتقار إلى التمويل.
    Sin embargo, el proceso de desarme, desmovilización y reinserción de unos 70.000 excombatientes corre el riesgo de no poder llevarse a cabo por falta de fondos. UN بيد أنه يُخشى من أن تتعرض عملية نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج مقاتلين سابقين يقدَّر عددهم بزهاء 000 70 مقاتل للخطر بسبب الافتقار إلى التمويل.
    A causa del uso de los servicios de un solo proveedor de acceso a la Internet, por falta de fondos para contratar un proveedor de reserva, los servicios de la Internet no funcionaron inmediatamente después del restablecimiento del suministro eléctrico. UN ونتيجة لضرورة التعويل على مقدم وحيد لخدمات الإنترنت، بسبب عدم توفر الأموال اللازمة للتعاقد مع مقدم خدمات داعم، لم تكن خدمات الإنترنت متاحة فورا بعد نهاية انقطاع التيار الكهربائي.
    Se había previsto realizar en 2009 un reconocimiento técnico a nivel nacional que tuvo que ser suspendido por falta de fondos. UN وخُطط للانتهاء من عملية مسح تقني على نطاق البلد بحلول عام 2009 لكنه أُجل بسبب نقص الموارد.
    También por falta de fondos, no hay todavía cursos especiales de capacitación sobre el proyecto de ley de causas matrimoniales. UN ولم يجر حتى الآن تدريب معين على مشروع قانون القضايا الزوجية بسبب الافتقار إلى الأموال.
    Desde entonces no se ha llevado a cabo ninguna operación similar, por falta de fondos. UN ولم تجر عملية بمثل هذه الضخامة منذ ذلك الحين بسبب قلة الأموال.
    No obstante, el programa, que estaba financiado por el Gobierno de Suecia, se suspendió por falta de fondos. UN غير أن هذا البرنامج الذي كانت حكومة السويد تدعمه بالتمويل قد عُلق بسبب عدم كفاية الأموال التي تدعمه.
    No se ha respondido, por falta de fondos, a una solicitud de asistencia técnica de la República Democrática del Congo. UN ولم تتسنَّ الاستجابة لطلب للمساعدة التقنية ورد من جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب الافتقار للتمويل.
    Aunque la Oficina de Jordania pudo incrementar en un 4,84% el número de familias inscritas como casos especialmente difíciles, por falta de fondos no fue posible prestar asistencia a otros cientos de solicitantes. UN وحتى على الرغم من أن ميدان الأردن استطاع زيادة عدد الأسر المسجلة في قائمة حالات العسر الشديد بنسبة 4.48 في المائة فإنه تعذر تقديم المساعدة إلى المئات من أصحاب الطلبات نظرا لنقص الأموال.
    Pese a ser crucial parece que, por falta de fondos, el proyecto no se ejecutó. UN ولم ينفذ هذا البرنامج رغم أهميته الحاسمة، ويبدو أن ذلك يرجع إلى نقص التمويل.
    La solicitud de ayuda financiera de Swazilandia no pudo aceptarse por falta de fondos. UN ولم يتسن قبول طلب قدمته سوازيلند للحصول على معونة مالية لعدم توافر أموال.
    El Gobierno ha establecido una Comisión de administración de tierras para resolver el problema, pero no puede ofrecer otras soluciones a esos refugiados por falta de fondos. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة لﻷراضي لحل تلك المشكلة ولكنها لم تتمكن من تقديم حلول بديلة ﻷولئك اللاجئين لعدم توافر اﻷموال.
    A principios de marzo, se inició en Juba Central la segunda parte de esa campaña, aplazada por falta de fondos suficientes, y dirigida a 430.000 niños de menos de 5 años y a 480.000 mujeres. Entre el 5 y el 9 de marzo, funcionarios somalíes participaron en diálogos regionales sobre la erradicación de la poliomielitis. UN وفي أوائل آذار/مارس، بدأ في وسط جوبا تنظيم الجولة الثانية من أيام صحة الطفل بعدما كانت قد تأجّلت بسبب عدم توافر التمويل الكافي، وتستهدف هذه الجولة 000 430 طفل دون سن الخامسة و 000 480 امرأة وشارك مسؤولون صوماليون في مناقشات إقليمية حول القضاء على مرض شلل الأطفال جرت في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس.
    No obstante, por falta de fondos, la expansión ha sido limitada; hasta 1997, participaban en la Iniciativa 35 países menos adelantados. UN غير أن هذا التوسع كان محدودا بسبب عدم توافر اﻷموال. وحتى عام ١٩٩٧، شارك في المبادرة ٣٥ من أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد