| Si pedimos apoyo internacional es porque estamos abiertos a la observación internacional. | UN | وإذا كنا نلتمس الدعم الدولي، فذلك لأننا منفتحون للرصد الدولي. |
| Lo hacemos porque estamos convencidos de que las penurias de África no son una carga sino una responsabilidad compartida. | UN | ونحن نفعل هذا لأننا مقتنعون بأن الشدائد التي تعانيها أفريقيا ليست عبئا، بل هي مسؤولية مشتركة. |
| Es emocionante porque estamos naturalmente interesados en otros seres inteligentes y creo que eso es parte de nuestro cableado. | TED | إنه ممتع لأننا طبيعياً مهتمين بمخلوقات ذكية أخرى, وإني أعتقد أنه جزء لا تجزأ من كياننا. |
| Más bien creemos en estas historias porque estamos pre concebidos a creer en ellas, y estamos preconcebidos a creerlas porque le tememos mucho a la muerte. | TED | بالرغم من ذلك نحن نؤمن بهذه القصص لأننا متحيزين لكي نؤمن بها, نحن أيضًا متحيزين كي نؤمن بها لأننا نخاف الموت بشدة. |
| Susan pensó que nos llevaríamos bien. Supongo que era porque estamos locos. | Open Subtitles | سوزان اعتقدت اننا سنتعرف على بعضنا اعتقد لاننا كلانا مخبولين |
| Y por es usamos alimento como recompensa y usamos alimento porque estamos tratando con dueños. | TED | وهكذا نستخدم الطعام كطعم في أيدينا، ونحن نستخدم الطعام لأننا نتعامل مع الملاك. |
| Padre, te he estado buscando. Está bien, pero márchate porque estamos apurados. | Open Subtitles | لكن أبي بحثت عنك جيد إنما ليس الآن لأننا مستعجلون |
| porque estamos en Francia. No venden narcóticos sin receta. No estamos en Afganistán. | Open Subtitles | لأننا في فرنسة لا نبيع الأدوية الممنوعة ، فلسنا مثل أفغانستان |
| Pero no es por eso que reclamamos que se entregue. Lo reclamamos porque estamos asustados. | Open Subtitles | لكن ليس هذا سبب طلبنا أن يسلّم نفسه، نحن نفعل ذلك لأننا خائفون. |
| No podemos cantar sobre nuestras emociones porque estamos muy preocupados por las suyas. | Open Subtitles | لا نستطيع حتى أن نغني بمشاعرنا ذلك لأننا قلقون جدا عليهم |
| Él está aquí porque estamos pagando mucho dinero para que esté aquí. | Open Subtitles | انه هنا لأننا ندفع له الكثير من المال ليكون هنا |
| Pero ya no tienes que luchar más, porque estamos aquí para ayudarte. | Open Subtitles | ولكن ليس عليك ان تقاوم بعد الآن لأننا هنا لمساعدتك |
| ¿Por qué? porque estamos aquí abajo y tendríamos que estar allá arriba. | Open Subtitles | لأننا هنا بالأسفل ويتعيّن أن نصعد كلّ هذا الارتفاع هناك. |
| Ahora tenemos que descubrir lo que es porque estamos enfrentándonos a algo que no entendemos. | Open Subtitles | الان , يجب أن نعرف ماهو ؟ لأننا نتعامل مع شيء لا نفهمه |
| Jules, es una desicion sabia y no solo porque estamos en la oscuridad. | Open Subtitles | , جولز، هذا قرار حكيم جداً وليس فقط لأننا في الظلام. |
| Solo porque estamos perdiendo nuestro tiempo con estos peones, cuando es su Rey con el que debemos tratar. | Open Subtitles | فقط لأننا نهدر وقتنا مع هؤلاء البيادق بينما ملكهم هو الذي يجب ان نتعامله معه |
| Seguro que nos quieren sentadas e insultando a Mary porque estamos celosas | Open Subtitles | على الأغلب يريدون منا نجلس هنا ونحسدها لأننا غيورين منها |
| Mira, entre nosotros, estaba pensando en cancelarlo, de todas formas, porque estamos muy, muy por debajo de nuestro objetivo. | Open Subtitles | انظر, فقط بيننا لقد كنت أفكر في إلغائه, على أي حال لأننا أقل بكثير من هدفنا |
| porque estamos intentando poner algo en su memoria, pero nadie lo conocía de verdad. | Open Subtitles | لاننا نحاول أن نضع معاً تذكاراً له لكن لا احد منا يعرفه |
| Y esto es porque estamos constantemente esparciendo microbios. | TED | وهذا بسبب أننا نذرف الميكروبات باستمرار. |
| No estamos reinventando la rueda, estamos proponiendo una transición y una evolución en el papel del Consejo de Administración Fiduciaria, porque estamos convencidos de que el Consejo de Administración Fiduciaria podría ser ese punto de convergencia. | UN | نحن لا ندعو الى إعادة اختراع العجلة بل نقترح بدلا من ذلك تحولا وتطورا في دور مجلس الوصاية، إذ أننا على قناعة بأن هذا المجلس يمكن أن يكون نقطة التلاقي المنشودة. |
| No, ¡sólo estamos hablando fuerte porque estamos enamorados el uno del otro! | Open Subtitles | لا نحن فقط نتناقش بصوت عال لإننا نحب بعضنا البعض |
| Hemos procurado que nuestro programa de población coincida con los valores religiosos establecidos porque estamos profundamente convencidos de que los valores de la verdadera religión constituyen un fuerte impulso para la reforma siempre que las intenciones sean buenas, prime la tolerancia y todos demostremos más interés en el contenido y en el significado que en la forma y la apariencia. | UN | حرصنا حرصا بالغا على أن يكون برنامجنا السكاني متوافقا مع القيم الدينية الراسخة ﻷننا نؤمن إيمانا جازما بأن قيم الدين الصحيح تشكل قوة دافعة في اتجاه الاصلاح ان حسنت النوايا وساد التسامح وحرص الجميع على الجوهر والمغزى ﻷعلى الشكل والمظهر. |
| - Aparcando. Me ha traído porque estamos compartiendo este abrigo tan mono de botones de trenca. | Open Subtitles | أوصلني إلى هنا لأنّنا نتشارك َالمعطف المتبادل، اللعنة. |
| No sé si es porque estamos rompiendo o qué, pero nunca te había visto tan linda. | Open Subtitles | لااعلم هل بسبب اننا ننفصل لكن لم تبدين جميلة هكذا |