ويكيبيديا

    "posibilidad de ampliar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في توسيع نطاق
        
    • إمكانية توسيع نطاق
        
    • إمكانيات توسيع نطاق
        
    • في توسيع قاعدة المشاركة في
        
    • إمكانية التوسع في
        
    • أيضا في تمديد
        
    Se recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de ampliar la competencia de la Comisión a fin de incluir todos los aspectos de la discriminación racial. UN وأوصى بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق اختصاص اللجنة بحيث يشمل جميع جوانب التمييز العنصري.
    Se recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de ampliar la competencia de la Comisión a fin de incluir todos los aspectos de la discriminación racial. UN وأوصى بأن تنظر الدولة الطرف في توسيع نطاق اختصاص اللجنة بحيث يشمل جميع جوانب التمييز العنصري.
    El Gobierno consideraría la posibilidad de ampliar la cooperación con la sociedad civil para el próximo examen de Camboya. UN وستنظر الحكومة في توسيع نطاق التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالاستعراض المقبل في كمبوديا.
    La posibilidad de ampliar la participación de los beneficiarios en la junta directiva de FOGUAVI está siendo discutida en el seno de la Comisión de Acompañamiento. UN ويجري داخل لجنة المتابعة مناقشة إمكانية توسيع نطاق مشاركة المستفيدين في مجلس إدارة الصندوق.
    55. El plenario observó además que el Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes estudiaría la posibilidad de ampliar la expedición de certificados técnicos para abarcar otros casos en que fuera necesaria una investigación científica sobre envíos interceptados. UN 55 - ولاحظ الاجتماع العام كذلك أن الفريق العامل لخبراء الماس سيتحرى إمكانيات توسيع نطاق إصدار الشهادات التقنية لتشمل حالات أخرى تتطلب بحوثا علمية عن الشحنات المضبوطة.
    El Director Ejecutivo confirmó el propósito de la OSP de continuar fortaleciendo su relación de asociación con los organismos especializados y dijo que estaba dispuesto a considerar la posibilidad de ampliar la composición del Grupo consultivo de usuarios. UN وأكد المدير التنفيذي اعتزام المكتب الاستمرار في تعزيز صلاته مع الوكالات المتخصصة. وأعرب عن استعداده للنظر في توسيع قاعدة المشاركة في عضوية الفريق.
    En varios casos, solo los funcionarios públicos que denunciaban, pero no los particulares, recibían protección, y se recomendó estudiar la posibilidad de ampliar la protección. UN واقتصرت الحماية في عدَّة حالات على المبلِّغين من الموظفين العموميين ولم تشمل الأفراد العاديين، فأُصدرت توصيات بالنظر في توسيع نطاق الحماية.
    Algunas delegaciones sugirieron además que se considerara la posibilidad de ampliar la definición de manera de incluir grupos sociales y políticos, reconociendo que también cabría ocuparse de esa cuestión respecto de los crímenes de lesa humanidad. UN واقترحت بعض الوفود النظر في توسيع نطاق التعريف ليشمل الفئات الاجتماعية والسياسية، مع التسليم بإمكانية تناول تلك المسألة أيضا فيما يتعلق بالجرائم الموجهة ضد اﻹنسانية.
    Algunas delegaciones sugirieron además que se considerara la posibilidad de ampliar la definición de manera de incluir grupos sociales y políticos, reconociendo que también cabría ocuparse de esa cuestión respecto de los crímenes de lesa humanidad. UN واقترحت بعض الوفود النظر في توسيع نطاق التعريف ليشمل الفئات الاجتماعية والسياسية، مع التسليم بإمكانية تناول تلك المسألة أيضا فيما يتعلق بالجرائم الموجهة ضد اﻹنسانية.
    Así pues, se alentaba a los bancos multilaterales de desarrollo a que estudiaran la posibilidad de ampliar la gama de instrumentos destinados a movilizar capital privado en el marco de una estrategia equitativa y sostenible de desarrollo. UN ولذلك تشجع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف على النظر في توسيع نطاق وسائلها لتعبئة رؤوس اﻷموال الخاصة ضمن إطار استراتيجية منصفة ومستدامة من أجل التنمية.
    Además, el CAC debería considerar la posibilidad de ampliar la cobertura de países y grupos de zonas prioritarias a fin de reflejar los compromisos originales del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي للجنة أن تنظر في توسيع نطاق تغطية البلدان والمجتمعات في المناطق ذات اﻷولوية لتلبية الالتزامات اﻷصلية لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    Así pues, se alentaba a los bancos multilaterales de desarrollo a que estudiaran la posibilidad de ampliar la gama de instrumentos destinados a movilizar capital privado en el marco de una estrategia equitativa y sostenible de desarrollo. UN ولذلك تشجع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف على النظر في توسيع نطاق وسائلها لتعبئة رؤوس اﻷموال الخاصة ضمن إطار استراتيجية منصفة ومستدامة من أجل التنمية.
    Además, el CAC debería considerar la posibilidad de ampliar la cobertura de países y grupos de zonas prioritarias a fin de reflejar los compromisos originales del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي للجنة أن تنظر في توسيع نطاق تغطية البلدان والمجتمعات في المناطق ذات الأولوية لتلبية الالتزامات الأصلية لبرنامج الأمم لمتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات.
    Por tanto, es decisivo que examinemos la posibilidad de ampliar la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados así como la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. Debemos adoptar un enfoque flexible por cuanto el alivio de la deuda no puede sustituir otras fuentes de financiación. UN لذا، من الأهمية بمكان النظر في توسيع نطاق مبادرة تخفيف عبء الديون عن جميع البلدان الأقل نموا بشكل أكبر من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مع تطبيق معايير مرنة للأهلية على أن لا يكون تخفيف عملية الديون بديلا عن مصادر التمويل الأخرى.
    Los países deberían examinar la posibilidad de ampliar la gama de herramientas normativas de que disponen para incluir el establecimiento de fondos anticíclicos, la ejecución de gastos públicos selectivos y orientados a fines concretos, y la ampliación del uso de los sistemas tributarios para gestionar las alzas y las bajas. UN وينبغي للبلدان النظر في توسيع نطاق أدوات سياساتها بحيث تشمل إنشاء صناديق معاكسة للدورات الاقتصادية وتوخي إنفاق عام انتقائي وموجّه وتعزيز استعمال نظمها الضريبية لإدارة حالات الازدهار والكساد.
    A este respecto, el Comité también alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ampliar la utilización de la conciliación en los casos de discriminación racial, según proceda. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تنظر في توسيع نطاق إجراء المصالحة في معالجة قضايا التمييز العنصري عند الاقتضاء.
    A este respecto, el Comité también alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ampliar la utilización de la conciliación en los casos de discriminación racial, según proceda. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تنظر في توسيع نطاق إجراء المصالحة في معالجة قضايا التمييز العنصري عند الاقتضاء.
    En el marco del Plan en materia legislativa y judicial para 2008-2012, el Gobierno está planteándose la posibilidad de ampliar la cobertura del asesoramiento jurídico para que incluya las causas civiles. UN وبموجب خطة قطاع القانون والعدالة للفترة 2008-2012، تنظر الحكومة في توسيع نطاق المساعدة القانونية لتشمل المسائل المدنية.
    Se está estudiando la posibilidad de ampliar la prestación de asistencia. UN ويجري النظر في إمكانية توسيع نطاق المساعدة التي نقدمها.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas están estudiando la posibilidad de ampliar la utilización indistinta entre organizaciones de los acuerdos negociados para obtener descuentos en líneas aéreas y trabajan en el marco de la Red Interinstitucional de Viajes en busca de mecanismos administrativos para mejorar esta práctica. UN 39 - وتقوم مؤسسات الأمم المتحدة باستكشاف إمكانيات توسيع نطاق الاستخدام المتبادل بين المنظمات للاتفاقات المتعلقة بالخصومات التي تم التفاوض بشأنها مع شركات الطيران، وتعمل تلك المؤسسات حاليا في سياق شبكة السفر المشتركة بين الوكالات على إيجاد آليات إدارية بغية المضي في تحسين هذه الممارسة.
    El Director Ejecutivo confirmó el propósito de la OSP de continuar fortaleciendo su relación de asociación con los organismos especializados y dijo que estaba dispuesto a considerar la posibilidad de ampliar la composición del Grupo consultivo de usuarios. UN وأكد المدير التنفيذي اعتزام المكتب الاستمرار في تعزيز صلاته مع الوكالات المتخصصة. وأعرب عن استعداده للنظر في توسيع قاعدة المشاركة في عضوية الفريق.
    El Congreso está estudiando la posibilidad de ampliar la definición de aborto legal, pero el asunto se encuentra todavía en una fase muy inicial. UN وينظر الكونغرس في إمكانية التوسع في تعريف الإجهاض القانوني، غير أن هذه المسألة لا تزال في مراحلها المبكرة للغاية.
    La MINURCAT también está estudiando la posibilidad de ampliar la duración del curso de formación inicial, que en la actualidad es de 24 días, para los próximos agentes que ingresen en el Destacamento, a fin de subsanar las deficiencias observadas en materia de capacitación. UN وتنظر البعثة أيضا في تمديد دورات التدريب الأولي للمفرزة بحيث تتعدى الفترة الحالية التي تمتد 24 يوما بالنسبة لمن سيُجندون مستقبلا في صفوف المفرزة، وذلك ردا على ما يُعتبر نقصا في التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد