ويكيبيديا

    "primer tipo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النوع الأول من
        
    • النوع الاول من
        
    • للنوع الأول
        
    Las propuestas parecen omitir el primer tipo de subvenciones, lo que puede tener un efecto especialmente negativo en el comercio. UN لكن يبدو أن المقترحات أغفلت النوع الأول من الإعانات، الذي قد يكون لـه أثر سلبي للغاية على النتائج التجارية.
    Se consideró que sólo el primer tipo de consentimiento constituiría una circunstancia que excluía la ilicitud. UN وهذا النوع الأول من الموافقة هو وحده الذي اعتبر ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Se observó que, en comparación con la versión de 1976 del Reglamento, el proyecto de artículo 4 solamente introducía una novedad respecto del primer tipo de cuestiones. UN وقِيل إن النوع الأول من المسائل فقط هو الذي يمثّل عنصرا جديدا استحدثه مشروع المادة 4، مقارنة بصيغة القواعد لعام 1976.
    He ahí el primer tipo de innovación invisible proveniente de la India. TED إذاً هذا هو النوع الأول من الابتكار الغير مرئي الآتي من الهند.
    El programa de ese diálogo tomaría como base la evolución y las prioridades de África que se hubieran precisado en el marco del Foro Africano de Desarrollo y otros mecanismos, de conformidad con el primer tipo de diálogo indicado supra. UN وسيسترشد جدول أعمال هذا الحوار بمسيرة تطور الأولويات الأفريقية وتحسينها من خلال منتدى التنمية الأفريقية وغيره من الآليات في إطار النوع الأول من الحوار الموصوف أعلاه.
    En el presente informe se examina principalmente el primer tipo de servicios, los servicios centrales. UN 5 - وتركز المناقشات في هذا التقرير بصورة عامة على النوع الأول من الخدمات، أي الخدمات المركزية.
    Otra objeción al primer tipo de reserva es que puede haber desacuerdo en cuanto al contenido del canon de interpretación alternativo que se proponga. UN وثمة اعتراض آخر على النوع الأول من التحفظات يتلخص في أنه من المرجح أن تختلف الآراء بشأن محتوى قاعدة التفسير المقبولة المقترحة كبديل.
    El primer tipo de inspección corresponde a la función asignada a la Dependencia en su estatuto y abarcaría, por ejemplo, la utilización de los recursos por las organizaciones. UN النوع الأول من علميات التفتيش يتوافق مع الدور المسند إلي الوحدة في نظامها الأساسي وسيعالج، مثلا، استخدام المنظمات للموارد.
    Mientras que el primer tipo de acuerdo cerrado mencionado en el párrafo 33 del informe excluye la competencia en la segunda etapa, el segundo tipo hace difícil establecer parámetros y especificaciones básicas. UN ورغم أن النوع الأول من الاتفاقات المغلقة المذكورة في الفقرة 33 من التقرير استبعد المنافسة في المرحلة الثانية، فقد جعل النوع الثاني من الاتفاقات مسألة وضع المعايير والمواصفات الأساسية أمرا صعبا.
    En lo que respecta al primer tipo de situación, no parece plantearse ningún problema en particular. UN 83 - ولا يبدو أن التطبيق على النوع الأول من الحالات يسبب مشاكل خاصة.
    Para el primer tipo de actividades, las ETN pueden elegir entre un gran número de localizaciones, mientras que hay menos países en desarrollo que ofrezcan las condiciones necesarias para atraer y mantener actividades más avanzadas. UN أما بالنسبة إلى النوع الأول من هذه الأنشطة، فإن خيارات الشركات عبر الوطنية كثيرة عند تحديد أماكنها، بينما قد لا يوفر إلا القليل من الأماكن التي تقع في البلدان النامية الشروط اللازمة لاجتذاب الأنشطة الأكثر تقدماً والاحتفاظ بها.
    La Sra. Hampson agregó que, en algunos aspectos, el mecanismo de indemnización de las Naciones Unidas por daños a bienes era mejor que el relativo a los daños personales con resultado de lesiones o muerte, ya que el primer tipo de indemnización se realizaba rápidamente y sin necesidad de ningún procedimiento oficial, mientras que el segundo requería una larga tramitación oficial. UN وأضافت أن من الأفضل في بعض الحالات أن تمنح الأمم المتحدة تعويضات عن المطالبات المتعلقة بالملكية وليس عن الأضرار التي تلحق بالأشخاص أو وفاتهم، لأن النوع الأول من التعويض يمنح بسرعة عادة دون إجراءات رسمية، في حين أن النوع الأخير من المطالبات يتطلب إجراءات رسمية تستنفد الوقت.
    Si bien el primer tipo de sistemas informáticos permite el control de los contenedores en los patios, este último permite efectuar la asignación prevista de los contenedores dentro del buque para nivelar la carga y asegurar la eficiencia de las operaciones de carga y descarga del buque en los distintos puertos de escala. UN وبينما يسمح النوع الأول من النظم الحاسوبية بمراقبة الحاويات في الساحات، فإن النوع الأخير يسمح بالتوزيع المخطط للصناديق داخل السفن من أجل تحقيق توازن الحمولة وضمان كفاءة الشحن والتفريغ في سلسلة موانئ التوقف.
    El primer tipo de innovación de la India es la que llamamos innovación para clientes de negocios, que está dirigida por corporaciones multinacionales, que han establecido, en las últimas dos décadas, 750 centros de I+D en la India, por estas multinacionales, empleando a más de 400 000 profesionales. TED النوع الأول من الابتكار الغير مرئي من الهند هو ما نسميه الابتكار لعملاء الشركات، والذي تقوده الشركات متعددة الجنسيات، وخلال العقدين الماضيين كان هناك 750 مركز تم إعداده في الهند من قِبل الشركات متعددة الجنسيات التي توظف أكثر من 400,000 من المهنيين.
    En el caso del primer tipo de contravención, la obligación debe estar establecida para la protección de un interés colectivo, mientras que en el último caso, por definición todas las obligaciones han sido establecidas para protección del interés colectivo de todos los Estados. UN ففي حالة النوع الأول من الخرق، ينبغي أن يكون الغرض من الالتزام هو حماية مصلحة جماعية، في حين أنه في الحالة الأخيرة، يكون الغرض من جميع الالتزامات بحكم تعريفها هو المصلحة الجماعية للدولة كافة().
    Entre otras diferencias se señaló que en general el primer tipo de plazo de prescripción podía suspenderse o interrumpirse por diversas causas, mientras que el segundo no tenía solución de continuidad. UN " caducidad " باللغة الإسبانية). وذُكِر، من بين اختلافات أخرى، أنّ النوع الأول من فترات التقادم يمكن عموما تعليقه أو قطعه لأسباب مختلفة، بينما يظل النوع الثاني ساريا بدون تعليق أو قطع.
    El primer tipo de protección se refiere, por ejemplo, a la utilización en los tintes de blanqueadores a base de plomo, el envenenamiento por benceno, la utilización de sustancias y agentes cancerígenos, la exposición de los trabajadores al amianto y los efectos nocivos de los procesos químicos, incluida la protección de la maquinaria y la protección contra los riesgos laborales en el entorno laboral. UN ويتعلق النوع الأول من الحماية، على سبيل المثال، بالحماية من استخدام المبيضات الرصاصية في عمليات الصباغة والدباغة، والتسمم بالبنزين، واستخدام المواد والعوامل المسببة للسرطان بسبب التعرض المهني للأسبستوس، والحماية من الآثار الضارة الناجمة عن العمليات الكيميائية، بما في ذلك الحماية من الآلات والحماية من المخاطر المهنية في بيئة العمل.
    Un envite va encaminado a que los gobiernos mantengan a su población; el otro pide que los gobiernos dejen de limitar la libertad de su pueblo, en particular su libertad económica. Es probable que el primer tipo de reforma no haga sino exacerbar los graves problemas del mundo árabe; el segundo ofrece la esperanza de un cambio positivo y sostenible. News-Commentary ولكن زخم الإصلاح يندفع الآن في اتجاهين متناقضين إلى حد بعيد. الأول يحض الحكومات على النهوض بأعبائها وتلبية احتياجات شعوبها؛ والثاني يدعو الحكومات إلى الكف عن تقييد حريات شعوبها، وبخاصة حرياتها الاقتصادية. والأرجح أن النوع الأول من الإصلاح لن يسفر إلا عن تفاقم المشاكل الخطيرة التي يواجهها العالم العربي؛ أما الثاني فيمنحنا الأمل في تغيير إيجابي ودائم.
    Existe un primer tipo de inspecciones (cuyo número es de diez inspecciones al año) realizadas para confirmar la precisión de los datos declarados sobre las cifras y los tipos de armas estratégicas ofensivas desplegadas y no desplegadas, además del número de cabezas ubicadas en tales elementos desplegados, así como para garantizar que los elementos transformados en dispositivos no nucleares no se hayan reconvertido y destinado a su antiguo uso. UN وينفذ النوع الأول من عمليات التفتيش (10 عمليات تفتيش في السنة) للتأكد من دقة البيانات المعلنة عن أعداد وأنواع الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بفئتيها التي في وضع الانتشار والتي ليست في وضع الانتشار؛ والتأكد أيضا من أن العتاد الذي حوِّل إلى استخدامات غير نووية لا يعاد تحويله ثانية إلى الاستخدامات النووية.
    Es el primer tipo de escritura que encontramos en mi mundo. Open Subtitles النوع الاول من الكتابة التي وجدناها في عالمي
    El principal objetivo del primer tipo de mecanismos es obtener recursos financieros que se utilizarán de inmediato para fines de desarrollo. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للنوع الأول في ضمان توافر الموارد المالية لاستخدامها فورا في أغراض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد