En consecuencia, es importante tener en cuenta el papel que desempeña el sector privado en la ejecución del programa sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ومن المهم لذلك أن يوضع في الاعتبار دور القطاع الخاص في تنفيذ برنامج استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
En consecuencia, es importante tener en cuenta el papel que desempeña el sector privado en la ejecución del programa sobre la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ومن المهم لذلك أن يوضع في الاعتبار دور القطاع الخاص في تنفيذ برنامج استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية. |
Otro reto es promover una mayor participación del sector privado en la ejecución de los programas y proyectos de la NEPAD. | UN | ومن التحديات الأخرى تعزيز إشراك القطاع الخاص في تنفيذ برامج الشراكة الجديدة ومشاريعها. |
Papel del sector privado en la ejecución del Programa de Acción de Almaty | UN | دور القطاع الخاص في تنفيذ برنامج عمل ألماتي |
El FNUAP trabajará con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de determinar posibles sistemas de colaboración y para fortalecer la contribución del sector privado en la ejecución de programas de desarrollo sostenible. | UN | والصندوق سوف يعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص من أجل تمديد مجالات التعاون وتعزيز مساهمة القطاع الخاص في تنفيذ برامج التنمية المستدامة. |
Considerando la importancia del sector privado en la ejecución del Plan general de actividades de la Alianza para la Industrialización de África, | UN | " وإذ يضع في اعتباره أهمية القطاع الخاص في تنفيذ خطة اﻷعمال الخاصة بالتحالف من أجل تصنيع افريقيا، |
Las organizaciones no gubernamentales, al tiempo que supervisan el desempeño de las organizaciones intergubernamentales, los gobiernos y el sector privado en la ejecución de estrategias para el desarrollo sostenible, también necesitan aumentar su propia capacidad a fin de participar mejor en ese proceso. | UN | وبينما تقوم المنظمات غير الحكومية بالإشراف على أداء المنظمات الحكومية الدولية والحكومات في العالم والقطاع الخاص في تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة، فهي في حاجة أيضا إلى بناء قدراتها الذاتية من أجل الاضطلاع بدور أفضل في هذه العملية. |
La reunión convino asimismo en los documentos que habría que preparar y presentar a la 12ª reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria sobre cuestiones concretas como la participación del sector privado en la ejecución del programa para el Segundo Decenio, la movilización de recursos financieros para dicha ejecución, y el desarrollo de recursos humanos para la industrialización de África. | UN | ووافق الاجتماع أيضا على إعداد وثائق وتقديمها إلى الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر وزراء الصناعة اﻷفريقيين بشأن قضايا محددة مثل مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا وتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ ذلك البرنامج وتنمية الموارد البشرية من أجل التصنيع في أفريقيا. |
Fomentar la participación plena y activa del sector privado en la ejecución de este Programa de Acción, por medio de la Federación de Cámaras de Turismo y otras organizaciones del sector. | UN | ٤ - تعزيز المشاركة الكاملة والنشطة للقطاع الخاص في تنفيذ برنامج العمل هذا عن طريق اتحاد غرف السياحة وغيره من المؤسسات العاملة في القطاع. |
Los participantes reconocieron las gestiones llevadas a cabo en la región para hacer participar a todos los interesados, incluido el sector privado, en la ejecución de políticas y medidas sobre desarrollo sostenible. | UN | 16 - وأعرب الاجتماع عن امتنانه للجهود المبذولة في المنطقة لإشراك جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص في تنفيذ سياسات وتدابير التنمية المستدامة. |
La función del sector privado en la ejecución de la Nueva Alianza: un balance preliminar | UN | 11-17 (ب) ' 2` دور القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة: استعراض عام أولي |
En la 12ª reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria, celebrada en Gaborone en junio de 1995, se examinaron, entre otras cosas, los progresos alcanzados por los países africanos en la ejecución de sus programas nacionales y subregionales en el contexto del Decenio, y la función que cumplía el sector privado en la ejecución de los proyectos del Decenio. | UN | وبحث الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة، عندما اجتمع في غابورون في حزيران/يونيه ١٩٩٥، جملة أمور، من بينها التقدم الذي أحرزته البلدان الافريقية في تنفيذ برامجها الوطنية ودون الاقليمية المتعلقة بالعقد ودور القطاع الخاص في تنفيذ أهداف العقد. |
ii) Mayor participación y contribución de los interesados institucionales (organizaciones de la sociedad civil y el sector privado) en la ejecución de las partes pertinentes del Consenso de Monterrey y el proceso de financiación para el desarrollo | UN | ' 2` زيادة مشاركة ومساهمة أصحاب المصلحة من غير المؤسسات (منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص) في تنفيذ الأجزاء ذات الصلة من توافق آراء مونتيري وتمويل عملية التنمية |
Dada la gran proporción de médicos del sector privado (41%), resulta aún más evidente la necesidad de que el Ministerio de Salud establezca una política de integración del sector privado en la ejecución de los programas sanitarios. | UN | وارتفاع نسبة الأطباء في القطاع الخاص (41 في المائة) يظهر بقدر أوضح ضرورة أن تضع وزارة الصحة سياسة لإدماج القطاع الخاص في تنفيذ البرامج الصحية. |
d) Finlandia y Portugal, en donde la mayoría de la superficie forestal pertenece a entidades privadas, hicieron hincapié en la función decisiva del sector privado en la ejecución de la ordenación sostenible de los bosques; | UN | (د) شددت كل من البرتغال وفنلندا، حيث تملك كيانات من القطاع الخاص أغلبية الأراضي الحرجية، على الدور الحاسم للقطاع الخاص في تنفيذ برامج الإدارة المستدامة للغابات؛ |
El objetivo de esta iniciativa es facilitar la participación del sector privado en la ejecución del PAN y formular oportunidades económicas que en su día aumenten la inversión general en la ordenación sostenible de la tierra, al tiempo que impulsan el desarrollo socioeconómico de las comunidades locales en las zonas degradadas mediante el fomento de cadenas de valor sostenibles en el sector de la vitivinicultura. | UN | والهدف من هذه المبادرة تيسير مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ برنامج العمل الوطني وإيجاد فرص اقتصادية من شأنها في النهاية أن تزيد من الاستثمار الكلي في الإدارة المستدامة للأراضي في الوقت الذي تعزَّز فيه أيضاً التنمية الاجتماعية الاقتصادية للمجتمعات المحلية في المناطق المتردية من خلال النهوض بسلاسل القيمة المستدامة في قطاعي الكروم والخمور. |