| El Grupo también respalda las reformas necesarias para que la Organización pueda hacer frente a los problemas globales actuales y futuros. | UN | والمجموعة ملتزمة أيضا بالإصلاحات اللازمة لتمكين المنظمة من مواجهة التحديات العالمية الحالية والمستجدة. |
| 4. Decide además que el tema principal del 12° Congreso sea: `Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución ' ; | UN | " 4 - تُقرّر كذلك أن يكون الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر هو " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغيّر " ؛ |
| Nuestro propósito aquí en Doha es acelerar el cumplimiento de esas promesas y concienciar acerca del carácter urgente del proceso de desarrollo ante los nuevos problemas globales que enfrentamos. | UN | والهدف الذي نرمي إليه هنا في الدوحة هو إنجاز هذه الوعود بسرعة وإدخال مفهوم الإلحاحية على عملية التنمية لمواجهة التحديات العالمية الجديدة. |
| En un mundo interdependiente los problemas globales requieren de la cooperación a nivel mundial. | UN | وفي عالم مترابط، تتطلب المشاكل العالمية التعاون على نطاق عالمي. |
| Podría ser una oportunidad para que finalmente el mundo aborde los problemas globales con un verdadero espíritu mundial. | UN | فقد تكون فرصة تسنح للعالم في نهاية المطاف ليعالج المشاكل العالمية بروح عالمية حقا. |
| Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución | UN | إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر |
| La amenaza ya no es el capitalismo, sino una agenda irresuelta de apremiantes problemas globales. | UN | والتهديد لم يعد هو الرأسمالية، وإنما هو باﻷحرى جدول أعمال مؤلف من مشاكل عالمية عاجلة لم تحل. |
| Nos lo debemos los unos a los otros y debemos a las generaciones futuras mantener y fortalecer las Naciones Unidas como un foro único, inclusivo y global donde nosotros, los pueblos del mundo, nos unamos para resolver los problemas globales de nuestra época. | UN | كل واحد مدين للآخر وللأجيال القادمة بصون وتعزيز الأمم المتحدة كمقر اجتماعات عالمي وشامل وفريد حيث نجتمع، نحن شعوب هذا العالم، لحل التحديات العالمية لعصرنا. |
| Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución | UN | إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير |
| Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución | UN | إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير |
| Medidas para avanzar en la lucha contra la trata de personas, con arreglo a la Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución | UN | التدابير اللازمة لإحراز تقدم بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص، عملا بإعلان سلفادور بشأن وضع الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير |
| Medidas para avanzar en la lucha contra la trata de personas, con arreglo a la Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución | UN | التدابير اللازمة لإحراز تقدم بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص، عملا بإعلان سلفادور بشأن وضع الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير |
| Medidas para avanzar en la lucha contra la trata de personas, con arreglo a la Declaración de Salvador sobre Estrategias Amplias ante Problemas Globales: los Sistemas de Prevención del Delito y Justicia Penal y su Desarrollo en un Mundo en Evolución | UN | التدابير اللازمة لإحراز تقدم بشأن مسألة الاتجار بالأشخاص، عملا بإعلان سلفادور بشأن وضع الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغير |
| Efectivamente, las Naciones Unidas constituyen hoy el mejor instrumento de que dispone la humanidad para afrontar y resolver de forma concertada y sobre la base del diálogo y la solidaridad entre los Estados Miembros los problemas globales que afectan a la humanidad en este fin de milenio. | UN | والحقيقة أن اﻷمم المتحدة تشكل حاليا أفضل أداة متاحة للبشرية لتواجه وتحسم - بيد واحدة واستنــادا إلى الحوار والتضامن بين الدول اﻷعضاء - التحديات العالمية التي تواجه البشرية في نهاية هذه اﻷلفية. |
| 4. Decide además que el tema principal del 12° Congreso sea el siguiente: " Estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución " ; | UN | 4 - تُقرّر كذلك أن يكون الموضوع المحوري للمؤتمر الثاني عشر هو " الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات العالمية: نُظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطورها في عالم متغيّر " ؛ |
| Es esencial que renovemos nuestro compromiso con el multilateralismo como la mejor manera de atender los problemas globales. | UN | ومن الضروري أن نجدد التزامنا بالتعددية بوصفها أفضل السبل لعلاج المشاكل العالمية. |
| El número de problemas globales que necesitan soluciones globales aumenta constantemente. | UN | وإن عدد المشاكل العالمية التي هي في حاجة إلى حلول عالمية يتزاد باستمرار. |
| Está muy claro que muchos de esos problemas globales exigen soluciones globales. | UN | وواضح وضوح الشمس أن الكثير من تلك المشاكل العالمية يقتضي حلولا عالمية. |
| Declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución | UN | إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر |
| Proyecto de declaración de Salvador sobre estrategias amplias ante problemas globales: los sistemas de prevención del delito y justicia penal y su desarrollo en un mundo en evolución | UN | مشروع إعلان سلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحدّيات العالمية: نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية وتطوّرها في عالم متغيّر |
| En el mundo de hoy, muchos problemas globales sólo se pueden resolver mediante los esfuerzos de todos los Estados en la comunidad internacional. | UN | في عالم اليوم، توجد مشاكل عالمية كثيرة لا يمكن حلها إلا بتضافر جهود جميع الدول في المجتمع الدولي. |
| El tabaco es uno de los problemas globales más apremiantes de nuestro tiempo, y la mayoría de nosotros somos mucho más cómplices de lo que podamos creer. | TED | التبغ هو واحد من أكثر القضايا العالمية الملحة في وقتنا ومعظمنا متواطيء في هذه المشكلة أكثر مما قد يدرك. |
| ∙ Análisis y seguimiento del estado de situación del ambiente atmosférico: contaminación atmosférica, problemas transfronterizos y problemas globales. | UN | ■ تحليل ورصد حالة الغلاف الجوي: التلوث الجوي، والمشاكل العابرة للحدود، والمشاكل العالمية. |
| problemas globales tales como la contaminación marina, el cambio climatológico y el agotamiento de la capa de ozono no reconocen fronteras nacionales. | UN | فالمشاكل العالمية كالتلـوث البحري، وتغير المناخ، واستنفاد طبقة اﻷوزون تتعدى الحدود الوطنية. |
| La necesidad de encontrar soluciones colectivas a problemas globales es imperiosa, no sólo en aras de promover el desarrollo, sino también para la propia supervivencia de la especie humana. | UN | ومن الأهمية بمكان إيجاد حلول جماعية للمشاكل العالمية ليس لتعزيز التنمية فحسب، وإنما أيضا لبقاء الجنس البشري ذاته. |