| Cierre de las instalaciones de producción de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | ● إغلاق مرافق إنتاج المواد المستنفدة للأوزون. |
| c) producción de sustancias que agotan el ozono (SAO) que se habían almacenado para su exportación para satisfacer las necesidades básicas internas en un año futuro | UN | 3 - إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في تلك السنة التي خزنت فيها من أجل تصديرها لتلبية حاجات محلية أساسية في سنة لاحقة |
| Información resumida correspondiente a los años 2011 y 2012 sobre la producción de sustancias que agotan el ozono eliminadas | UN | موجز للمعلومات عن إنتاج المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها، للعامين 2011 و2012 |
| Cuadro 10 producción de sustancias que agotan el ozono eliminadas en 2012 | UN | إنتاج المواد المستنفدة للأوزون، التي تم التخلص التدريجي منها، في عام 2012 |
| Con respecto a la producción de sustancias que agotan el ozono, China había sido la única Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que en 2011 produjo CFC o tetracloruro de carbono para usos que generaban emisiones, en el primer caso con arreglo a las exenciones para usos esenciales y en el último para usos de laboratorio y como agentes de procesos. | UN | 24 - وفيما يتعلق بإنتاج المواد المستنفدة للأوزون، كانت الصين الطرف الوحيد العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لإنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية أو رابع كلوريد الكربون لأغراض استخدامات قدرة الإطلاق في سنة 2011، حيث أن المركبات الأولى في إطار إعفاءات الاستخدامات الضرورية ورابع كلوريد الكربون لأغراض الاستخدامات كعوامل تصنيع والاستخدامات المختبرية. |
| producción de sustancias que agotan el ozono eliminadas en 2012 | UN | إنتاج المواد المستنفدة للأوزون، التي تم التخلص التدريجي منها، في عام 2012 |
| En el caso del Brasil, se trataba de la producción de sustancias que agotan el ozono como un subproducto que, una vez producido, era de ayuda en el proceso ya que permitía continuarlo con un menor consumo de energía. | UN | أما المعروض من البرازيل فيشتمل على إنتاج المواد المستنفدة للأوزون كمنتج فرعي، والذي يعمل على مساعدة العملية بمجرد إنتاجه حيث يسمح لها بالاستمرار مع استهلاك أقل للطاقة. |
| Este tipo de apoyo se utilizó anteriormente en una actividad a la que se asignaron 27 millones de dólares EE.UU. aportados por distintos donantes y que tenía por fin la clausura de plantas de producción de sustancias que agotan el ozono en la Federación de Rusia. | UN | وقد استخدم هذا النوع من الدعم في السابق في جهد بلغت قيمته 27 مليون دولار لبحث إغلاق مرافق إنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في الاتحاد الروسي. |
| Otras Partes han informado sobre la importación o producción de sustancias que agotan el ozono para usos como agentes de procesos, pero no han proporcionado más detalles, por lo que solo cumplen parcialmente con los requisitos de informar al respecto. | UN | وأبلغت أطراف أخرى عن استيراد أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون لاستخدامها كعوامل تصنيع لكنها لم تقدم أية تفاصيل إضافية، وعليه تكون قد التزمت بشكل جزئي فقط بمتطلبات الإبلاغ. |
| 15. Se destacó la particular situación de tres países en desarrollo en los que las empresas nacionales dominan la producción de sustancias que agotan el ozono y sus sustitutivos. | UN | ٥١- سلطت اﻷضواء على الوضع الخاص لثلاثة بلدان نامية تسيطر فيها الشركات المحلية على إنتاج المواد المستنفدة لﻷوزون وبدائلها. |
| En el contexto del Protocolo de Montreal, se señaló que si bien el Fondo Multilateral no había concretado unas directrices para financiar la difusión de tecnologías encaminadas a la producción de sustitutivos de las sustancias que agotan el ozono, se disponía de directrices provisionales para financiar la clausura o adaptación de las instalaciones de producción de sustancias que agotan el ozono. | UN | ولوحظ، في سياق بروتوكول مونتريال، أنه على الرغم من أن الصندوق المتعدد اﻷطراف لم ينجز بعد المبادئ التوجيهية لتمويل نشر تكنولوجيات إنتاج بدائل المواد المستنفدة لﻷوزون، فإنه توجد مبادئ توجيهية مؤقتة لتمويل إغلاق أو تكييف مرافق إنتاج المواد المستنفدة لﻷوزون. |
| El Fondo cumple esa tarea financiando actividades como el cierre de instalaciones de producción de sustancias que agotan el ozono, la reconversión de las instalaciones de fabricación existentes, la capacitación de personal, el pago de regalías y de derechos de patente de nuevas tecnologías y el establecimiento de oficinas nacionales del ozono. | UN | ويقوم الصندوق بمهمته هذه بتمويل أنشطة مثل إغلاق منشآت إنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وتحويل المنشآت الصناعية القائمة، وتدريب الموظفين، ودفع الإتاوات وحقوق البراءة عن التكنولوجيات الجديدة وإنشاء مكاتب وطنية للأوزون. |
| Parece que la mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 están logrando esos objetivos de consumo debido a la instauración de controles y políticas nacionales eficaces, la asistencia proporcionada por conducto de los proyectos del Fondo Multilateral y las reducciones de la producción de sustancias que agotan el ozono en la Argentina, China, la India, México y Venezuela. | UN | ويبدو أن معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تفي بالأرقام المستهدفة هذه للاستهلاك بفضل الضوابط والسياسات المحلية الفعالة التي تتبعها، وبفضل المساعدة التي تقدم من خلال مشروعات الصندوق متعدد الأطراف، والتخفيضات في إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في الأرجنتين والصين والهند والمكسيك وفنزويلا. |
| Parece que la mayoría de las Partes que operan al amparo del artículo 5 están logrando esos objetivos de consumo debido a la instauración de controles y políticas nacionales eficaces, la asistencia proporcionada por conducto de los proyectos del Fondo Multilateral y las reducciones de la producción de sustancias que agotan el ozono en la Argentina, China, la India, México y Venezuela. | UN | ويبدو أن معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تفي بنجاح عمليات خفض الاستهلاك المستهدفة، نتيجة لوجود ضوابط وسياسات محلية فعالة وللمساعدات المقدمة عن طريق مشروعات الصندوق متعدد الأطراف، والتخفيضات التي جرت في إنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في كل من الأرجنتين والصين، والهند، والمكسيك وفنزويلا. |
| En lo que atañe a sustancias que agotan la capa de ozono eliminadas e introducidas con arreglo a proyectos aprobados y ejecutados con el apoyo del Fondo Multilateral, en sus primeras 50 reuniones, el Fondo aprobó 5.332 proyectos y actividades que previsiblemente, cuando se hubiesen llevado a cabo en su totalidad habrían eliminado 231.000 toneladas PAO de consumo y 157.000 toneladas PAO de producción de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | التي ووفق عليها ونفذت بمقتضى الصندوق المتعدد الأطراف، وافق الصندوق خلال اجتماعه الخمسين الأول على 332 5 مشروعاً ونشاطاً كان من المتوقع، عند الانتهاء من تنفيذها، أن تتخلص من 000 231 طن بدالة استنفاد الأوزون من الاستهلاك و000 157 طن بدالة استنفاد الأوزون من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون. |
| Las Partes siguientes que operan al amparo del artículo 5 presentaron informes sobre la producción de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007: Argentina, China, India, México, República Bolivariana de Venezuela y República de Corea. | UN | 26 - وقامت الأطراف العاملة بالمادة 5 التالية بالإبلاغ عن إنتاج المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة لعام 2007 وهي: الأرجنتين، الصين الهند، المكسيك، جمهورية كوريا وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
| Recordando el artículo 1 del Protocolo de Montreal, que indica que la cantidad de sustancias que agotan el ozono utilizada enteramente como materia prima en la fabricación de otras sustancias químicas no se computará en el cálculo de la " producción " de sustancias que agotan el ozono, | UN | إذ يشير إلى المادة 1 من بروتوكول مونتريال التي تشير إلى أن كمية المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم بشكل كامل كمواد وسيطة في تصنيع المواد الكيميائية الأخرى يجب ألا تدخل في حساب ' ' إنتاج`` المواد المستنفدة للأوزون، |
| Recordando el artículo 1 del Protocolo de Montreal, que indica que la cantidad de sustancias que agotan el ozono utilizada enteramente como materia prima en la fabricación de otras sustancias químicas no se computará en el cálculo de la " producción " de sustancias que agotan el ozono, | UN | إذ يشير إلى المادة 1 من بروتوكول مونتريال التي تشير إلى أن كمية المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم بشكل كامل كمواد وسيطة في تصنيع المواد الكيميائية الأخرى يجب ألا تدخل في حساب ' ' إنتاج`` المواد المستنفدة للأوزون، |
| Reiterando su preocupación acerca de la gran discrepancia entre las emisiones notificadas y las concentraciones atmosféricas observadas, que indican que las emisiones de sustancias que agotan el ozono procedentes de la producción de sustancias que agotan el ozono y de la producción de otros productos químicos se están calculando y estimando muy por debajo de su nivel real, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه من الاختلاف الكبير بين الانبعاثات المبلغ عنها وبين تركيزاتها المرصودة في الغلاف الجوي، مما يوحي بأن التقارير المقدمة عن انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون ومن إنتاج المواد الكيميائية الأخرى والتقديرات تضعها بمستوى أقل بكثير من الواقع، |
| Tomar nota de la contribución de la " Iniciativa especial para la eliminación de la producción de sustancias que agotan el ozono en la Federación de Rusia " como ayuda a la eliminación de las sustancias que agotan el ozono que figuran en el anexo A y en el anexo B, en la Federación de Rusia; | UN | 3 - أن يلاحظ إسهام " المبادرة الخاصة للتخلص التدريجي من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في الاتحاد الروسي " في المساعدة على التخلص التدريجي من إنتاج المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق ألف والمرفق باء، في الاتحاد الروسي؛ |
| Con respecto a la producción de sustancias que agotan el ozono, China había sido la única Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que en 2011 produjo CFC o tetracloruro de carbono para usos que generaban emisiones, en el primer caso con arreglo a las exenciones para usos esenciales y en el último para usos de laboratorio y como agentes de procesos. | UN | 24 - وفيما يتعلق بإنتاج المواد المستنفدة للأوزون، كانت الصين الطرف الوحيد العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لإنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية أو رابع كلوريد الكربون لأغراض استخدامات قدرة الإطلاق في سنة 2011، حيث أن المركبات الأولى في إطار إعفاءات الاستخدامات الضرورية ورابع كلوريد الكربون لأغراض الاستخدامات كعوامل تصنيع والاستخدامات المختبرية. |