ويكيبيديا

    "productos del conocimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنتجات المعرفية
        
    • منتجات معرفية
        
    • منتجات المعرفة
        
    • النواتج المعرفية
        
    • والمنتجات المعرفية
        
    • ومنتجات المعرفة
        
    También está incrementando la disponibilidad de bases de datos y otros productos del conocimiento, así como de las comunidades de práctica, en beneficio de todas las partes interesadas. UN وتقوم الهيئة أيضا بزيادة توفُّر قواعد البيانات وغيرها من المنتجات المعرفية وشبكات الممارسين لفائدة جميع أصحاب المصلحة.
    Los productos del conocimiento no prestaron suficiente atención a la vinculación de la teoría y la experiencia adquirida a nivel nacional. UN ولم تولي المنتجات المعرفية الاهتمام الكافي للربط بين الجانب النظري والدروس المستفادة من التجارب على المستوى القطري.
    Es pertinente para las necesidades de desarrollo de la región debido a que se concentra en los retos subregionales y el desarrollo de productos del conocimiento. UN وهو ملائم للاحتياجات الإنمائية للمنطقة، لأنه يركز على التحديات على الصعيد دون الإقليمي وتطوير المنتجات المعرفية.
    :: Ejecución de 15 medidas de apoyo en materia de políticas y de nueve productos del conocimiento. UN :: تنفيذ 15 إجراء لدعم السياسات وتسعة منتجات معرفية.
    Se había llevado adelante la elaboración de productos del conocimiento y guías en ámbitos como el de la determinación de los beneficiarios finales. UN وأُحرز تقدمٌ أيضاً في إعداد منتجات معرفية وكُتيّبات إرشادية في مجالات معينة مثل الملكية الانتفاعية.
    El programa regional ha invertido mucho en productos del conocimiento. UN 30 - للبرنامج الإقليمي استثمارات كثيفة في منتجات المعرفة.
    Sin embargo, las aportaciones al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, que son esenciales para la promoción continua del voluntariado, la innovación de las modalidades de voluntariado y la generación de productos del conocimiento para el establecimiento de normas, disminuyeron un 14% y en la actualidad representan solo el 3% de los recursos del programa VNU. UN بيد أن المساهمات المقدمة لصندوق التبرعات الخاص، بما لها من أهمية بالغة بالنسبة لاستمرار جهود الدعوة إلى العمل التطوعي والابتكار في طرائق العمل التطوعي وإعداد النواتج المعرفية في مجال تحديد المعايير، قد انخفضت بنسبة 14 في المائة، ولا تمثل حاليا سوى 3 في المائة من موارد برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Lo mismo puede decirse respecto a los servicios de asesoramiento y los productos del conocimiento. UN وينطبق نفس الشيء على الخدمات الاستشارية والمنتجات المعرفية.
    Durante el período de examen se han publicado muchos productos del conocimiento, muy diferentes en cuanto a su perfil, dimensión y complejidad. UN وقد أطلق، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عدد كبير من المنتجات المعرفية التي تتفاوت في حجمها وخصائصها ومدى تعقيداتها.
    Todavía no se tiene una idea clara sobre el grado de utilidad ni sobre la repercusión de dichos productos del conocimiento. UN وليس معروفا تماما مستوى فائدة تلك المنتجات المعرفية ولا آثارها.
    La generación de productos del conocimiento será más provechosa si se aseguran su utilización y seguimiento eficaces. UN فمن شأن ضمان استخدام المنتجات المعرفية بفعالية ومتابعتها أن يزيد من فوائدها.
    También forjará asociaciones con grupos de estudios y centros académicos para organizar talleres de capacitación y elaborar productos del conocimiento. UN وسيستفيد من الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية/مراكز الفكر في تصميم حلقات العمل التدريبية وتطوير المنتجات المعرفية.
    Esto permitirá a los equipos regionales adaptar mejor sus servicios de asesoramiento y compartir sus análisis y la experiencia adquirida con instituciones y países de la región, así como realizar contribuciones a productos del conocimiento regionales y mundiales. UN وهذا سيتيح للأفرقة الإقليمية زيادة تكييف خدماتها الاستشارية، وتبادل تحليلاتها ودروسها المستفادة مع مؤسسات وبلدان المنطقة، فضلا عن المساهمة في المنتجات المعرفية الإقليمية والعالمية.
    Los productos del conocimiento deberían exponerse y publicarse con rapidez en los sitios web correspondientes del PNUD, y también deberían ofrecerse, en la medida de lo posible y si procede, en francés y en inglés. UN ويجب عرض المنتجات المعرفية وإتاحتها على المواقع الشبكية ذات الصلة للبرنامج الإنمائي، كما يجب أن تتاح بالإنكليزية والفرنسية، بقدر الإمكان وحسب المقتضى.
    6.2 En la formulación de los proyectos para el nuevo programa regional, prestar más atención a la comunicación y divulgación de los productos del conocimiento africanos. UN 6-2 إيلاء مزيد من الاهتمام لتوصيل ونشر المنتجات المعرفية الأفريقية عند صياغة مشاريع للبرنامج الإقليمي الجديد.
    La capacidad de apoyo en materia de políticas se había descentralizado a favor de los servicios subregionales de recursos y de los países; las redes de conocimientos mundiales habían creado comunidades de prácticas y productos del conocimiento. UN وتحققت لا مركزية قدرات دعم السياسات بنقلها إلى المرافق دون الإقليمية للموارد وإلى المستوى القطري؛ وأرست شبكات المعرفة العالمية ممارسات مشتركة وطورت منتجات معرفية.
    Se elaboraron importantes productos del conocimiento, como la nueva metodología para medir la exclusión social, que se presenta en el informe regional sobre el desarrollo humano de 2011. UN وتم إنتاج منتجات معرفية جديدة، من قبيل منهجية قياس الاستبعاد الاجتماعي الجديدة، التي عرضت في التقرير الإقليمي للتنمية البشرية لعام 2011.
    Se habían ultimado varios productos del conocimiento, incluido un estudio realizado por la Iniciativa StAR sobre las conciliaciones en casos de soborno de funcionarios públicos extranjeros y sus repercusiones en la recuperación de activos, y un compendio de casos de recuperación de activos elaborado por la UNODC. UN وهناك عدة منتجات معرفية وُضعت في صيغتها النهائية، منها دراسة أجرتها مبادرة ستار بشأن التسويات في قضايا الرشو الأجنبية وتأثيرها على استرداد الموجودات، وخلاصة لقضايا استرداد الموجودات، أعدَّها المكتب.
    Se crearon otros productos del conocimiento, entre los que se incluyen guías de orientación sobre alianzas, documentos temáticos, notas sobre prácticas de programas, plataformas o campañas de redes sociales y materiales audiovisuales, en colaboración con diferentes partes interesadas. UN وتم في إطار شراكة مع جهات معنية مختلفة إصدار منتجات معرفية أخرى شملت أدلة توجيهية بشأن الشراكات، وورقات مواضيعية، ومذكرات بشأن الممارسات البرنامجية، ومنابر/ حملات على وسائط الإعلام الاجتماعية، ومواد سمعية - بصرية.
    El programa regional del PNUD ha generado productos del conocimiento de alta calidad como el Africa Human Development Report 2012 y ha colaborado con otras organizaciones en la elaboración de otros productos, como los informes sobre los avances en materia de ODM en África y la African Economic Outlook. UN 65 - أنتج البرنامج الإقليمي التابع للبرنامج الإنمائي منتجات معرفية عالية الجودة، مثل تقرير التنمية البشرية في أفريقيا لعام 2012، وتعاون مع منظمات أخرى لإنتاج غيرها، ومنها تقارير عن التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، والتوقعات الاقتصادية في أفريقيا.
    En cuanto a los conocimientos en pro del desarrollo humano, es necesario democratizar los productos del conocimiento desde la formulación hasta la difusión, definiendo sus propósitos y públicos; incluir voces más diversas, menos académicas; explorar otros medios de comunicación como la televisión; reducir la extensión de los informes; y hacer una difusión más amplia. UN :: وفيما يتعلق بالمعرفة من أجل التنمية البشرية، ثمة حاجة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على منتجات المعرفة من مرحلة وضعها إلى مرحلة نشرها عن طريق تحديد هدفها وجمهورها، بما في ذلك زيادة تنوعها والإقلال من طابعها الأكاديمي؛ ولاستقصاء استعمال وسائط إعلام أخرى مثل التلفزة؛ وتقصير مدة التقارير ونشرها على نطاق أوسع.
    La evaluación utilizó una combinación de estudios preliminares de materiales, visitas sobre el terreno a nueve países seleccionados y entrevistas con varias partes interesadas, incluido un amplio uso de entrevistas en línea y un análisis cibermétrico encargado por la Oficina de Evaluación del PNUD para medir la utilización de los productos del conocimiento del programa regional en Internet. UN واستُعمل في التقييم مزيج من الاستعراضات المكتبية للمواد، وزيارات ميدانية إلى تسعة بلدان مختارة، ومقابلات مع شتى الجهات المعنية، بما في ذلك الاستعانة بمقابلات مكثفة عبر شبكة الإنترنت، وتحليل لحجم وأنماط الفضاء الحاسوبي أجراه مكتب التقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف قياس مدى استعمال النواتج المعرفية التي هيأها البرنامج الإقليمي على شبكة الإنترنت.
    Por lo tanto, el PNUD debe realizar más y más inversiones en la capacidad de esos funcionarios, en particular mediante la formación, las redes de conocimientos y los productos del conocimiento. UN وهكذا يجب أن يستثمر البرنامج الإنمائي ويعيد الإستثمار في قدرات هؤلاء الموظفين بجملة أمور منها التدريب، والشبكات المعرفية والمنتجات المعرفية.
    Con el tiempo, también podría generar economías de escala en las operaciones, y conseguir ser un " paquete " de programas, servicios de asesoramiento y productos del conocimiento más coherente y útil. UN ويمكن للبرنامج الإقليمي أن يولِّد أيضا، مع مرور الزمن، وفورات الحجم في العمليات؛ وأن يُسفر عن مجموعة أكثر تماسكا من البرامج والخدمات الاستشارية ومنتجات المعرفة المفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد