ويكيبيديا

    "protección de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية المرأة
        
    • حماية النساء
        
    • بحماية النساء
        
    • لحماية النساء
        
    La Alta Comisionada también presidió una reunión celebrada con representantes del Consejo para la Defensa de los Derechos Humanos y las Libertades y del Centro para la protección de mujeres y Niños. UN كما ترأست المفوضة السامية اجتماعا مع ممثلي مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان والحريات ومركز حماية المرأة والطفل.
    Sesiones de capacitación realizadas para un total de 158 nuevos funcionarios de la Dependencia de protección de mujeres y Niños UN دورات تدريبية عقدت لما مجموعه 158 من الموظفين الجدد في وحدة حماية المرأة والطفل
    7. En 1991 se abrió el refugio de mujeres, con el apoyo de la Asociación para la protección de mujeres y Niños Maltratados. UN وفي عام 1991، افتُتح مأوى للنساء بدعم من رابطة حماية النساء والأطفال ضحايا سوء المعاملة.
    Actualmente, la Dependencia está elaborando un documento de exposición de conceptos para orientar las actividades de la Dependencia de protección de mujeres y Niños dentro de la Policía Nacional de Liberia. UN وتقوم الوحدة حاليا بوضع ورقة مفاهيمية لتقديم الإرشاد لوحدة حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية في ليبريا.
    :: 16 misiones de evaluación de los derechos humanos en todo Burundi, centradas en problemas concretos relacionados con la protección de mujeres y niños UN :: 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    Secciones de protección de mujeres y Niños establecidas en 11 condados y dotadas de 106 funcionarios de la Policía Nacional de Liberia capacitados y equipados UN أنشئ في 11 مقاطعة 19 قسما لحماية النساء والأطفال، وزُودت بـ 106 من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية المدربين والمجهزين بما يلزم
    Varios miembros reiteraron llamamientos para el despliegue de más asesores de protección de mujeres en las misiones de las Naciones Unidas. UN وكرر عدد من الأعضاء الدعوات لنشر المزيد من المستشارين لشؤون حماية المرأة في بعثات الأمم المتحدة.
    En los presupuestos de las misiones se incorporaron 23 asesores en protección de mujeres a cuyo despliegue se procedió. UN وأدرج في ميزانيات البعثات 23 مستشارا لشؤون حماية المرأة وتم نشرهم.
    Esto constituye una violación directa de su derecho a mejorar en todos aspectos de su situación económica y social, la protección de mujeres y niños contra todas las formas de violencia y discriminación y las medidas especiales para compensar los daños producidos por los errores pasados. UN وهذا يتعارض تماماً من حقهم في تحسين أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية من كافة جوانبها، وفي حماية المرأة والطفل من جميع أشكال العنف والتمييز، واتخاذ تدابير خاصة لمواجهة أضرار أخطاء الماضي.
    La organización insta además a los gobiernos a que cumplan sus compromisos de formular y aplicar leyes adecuadas para garantizar la protección de mujeres y niños frente a los abusos, la violencia, la explotación y el abandono. UN كما تحث جميعة الحضن الوطنية الحكومات على الوفاء بالتزاماتها بوضع وتنفيذ القوانين الملائمة التي تضمن حماية المرأة والأطفال من الايذاء والعنف والاستغلال والإهمال.
    Con los auspicios del Ministerio de Asuntos de la Mujer, se ha establecido una red de centros de protección de mujeres en 19 de las 34 provincias del Afganistán para prestar servicios de salud, de asistencia letrada y de rehabilitación para las víctimas. UN وتحت إشراف وزارة شؤون المرأة، تأسست شبكة من مراكز حماية المرأة في 19 من أصل 34 مقاطعة أفغانية من أجل كفالة حصول الناجيات على الخدمات الصحية والقانونية وخدمات إعادة التأهيل.
    Además, las medidas adoptadas para reforzar la representación y participación de las mujeres en las fuerzas de defensa y de seguridad y el dispositivo de protección de mujeres y niñas debe estar acompañado de un marco institucional y reglamentario adecuado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن تكون الجهود التي تُبذل من أجل تعزيز تمثيل المرأة ومشاركتها في قوات الدفاع والأمن وفي حماية المرأة والفتاة مدعومة بإطار مؤسسي وتنظيمي مناسب.
    En 2005, el Centro de protección de mujeres y Niños, una ONG de ámbito local, examinó 3.650 solicitudes de asistencia de víctimas de la violencia doméstica, y ya ha recibido 4.700 para el año en curso. UN وفي سنة 2005، تلقى مركز حماية النساء والأطفال، وهو منظمة غير حكومية محلية، 650 3 طلب مساعدة آتية من ضحايا العنف المنزلي، و700 4 طلب من هذا النوع في السنة الحالية.
    Varios Estados informaron de medidas concretas para asegurar la protección de mujeres y niños entre los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين.
    :: 12 investigaciones de derechos humanos en todo el este del Chad, focalizadas en la protección de mujeres y niños UN :: إجراء 12 من التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء شرق تشاد مع التركيز على حماية النساء والأطفال
    Las víctimas de la violencia pueden alojarse en el Hogar de Mujeres de la Asociación para la protección de mujeres Maltratadas y sus Hijos. UN وتوفر دار النساء التابعة لرابطة حماية النساء ضحايا سوء المعاملة وأبنائهن المأوى لضحايا العنف.
    Varios Estados informaron de medidas concretas para asegurar la protección de mujeres y niños entre los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وأبلغ عدد من الدول عن تدابير محدّدة تهدف إلى ضمان حماية النساء والأطفال الذين يوجدون في عداد المهاجرين المهرَّبين.
    12 investigaciones de derechos humanos en todo el este del Chad, focalizadas en la protección de mujeres y niños UN إجراء 12 من التحقيقات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع أنحاء شرق تشاد مع التركيز على حماية النساء والأطفال
    16 misiones de evaluación de los derechos humanos en todo Burundi, centradas en problemas concretos relacionados con la protección de mujeres y niños UN 16 بعثة لتقييم حقوق الإنسان في جميع أرجاء بوروندي تركز على شواغل محددة تتعلق بحماية النساء والأطفال
    También se implantó un mecanismo de rendición de cuentas para evaluar los progresos en la aplicación de políticas relativas a la protección de mujeres y niños. UN وبدأ تطبيق آلية مساءلة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ السياسات المتصلة بحماية النساء والأطفال.
    Recordando también las disposiciones pertinentes que figuran en los instrumentos de derecho internacional humanitario relativos a la protección de mujeres y niños en zonas de conflicto armado, UN وإذ تشير أيضا إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون اﻹنساني الدولي المتعلقة بحماية النساء واﻷطفال في مناطق الصراع المسلح،
    Esta legislación simplificará los procedimientos relativos a órdenes de protección de mujeres y niños en casos de violencia en el hogar. UN وسيعمل التشريع على تبسيط العمليات المرتبطة بالعنف المنزلي لحماية النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد