| Es partidario de la variante 3 relativa a los umbrales para crímenes de guerra, pero puede aceptar la variante 2. | UN | ورغم أنه يؤيد الخيار ٣ ، بشأن حدود اختصاص جرائم الحرب ، فانه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ . |
| En la fase actual puede aceptar la variante 2. | UN | وقال انه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ في المرحلة الراهنة من التطورات . |
| Ahora bien, con espíritu de transacción, puede aceptar la variante 1. | UN | واستدرك قائلا انه من أجل الوصول الى حل توفيقي ، يمكنه أن يقبل الخيار ١ . |
| Ahora bien, no puede aceptar la variante 2, pues la duración de la suspensión establecida en ella no se especifica. | UN | بيد أنه لا يمكنها أن تقبل الخيار ٢ حيث ان فترة التعليق المقررة فيها ليست محددة . |
| puede aceptar la variante 1 del artículo 7. | UN | وقال انه يستطيع أن يقبل الخيار ١ في المادة ٧ . |
| La preferencia de su delegación sería que no hubiera umbral, pero puede aceptar la variante 2. El conflicto armado interno suele ser la forma más común de conflicto, y por eso es absolutamente esencial incluir las secciones C y D. Su delegación es partidaria también de que se incluyan en el Estatuto todos los crímenes tipificados en tratados. | UN | ويفضل وفدها ألا تكون هناك حدود اختصاص للمحكمة ، لكنه يمكنه قبول الخيار ٢ ، وأضافت قائلة ان النزاع المسلح الداخلي هو أكثر أشكال النزاع شيوعا في الوقت الحالي ولهذا يعتبر من اﻷمور اﻷساسية مطلقا ادراج الفرعين جيم ودال . واختتمت قائلة ان وفدها يحبذ أيضا أن تدرج في النظام اﻷساسي جميع الجرائم المنشأة بموجب معاهدات . |
| El umbral para los crímenes de guerra debe basarse en las definiciones de los Convenios de Ginebra de 1949; el orador puede aceptar la variante 2. | UN | وينبغي أن تستند حدود اختصاص جرائم الحرب الى التعاريف الواردة في اتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ ؛ وقال انه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ . |
| En cuanto a los crímenes de guerra, prefiere la variante 3 por razones de principio y por razones técnicas, aunque, en aras del consenso, puede aceptar la variante 2. | UN | وفيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ٣ ﻷسباب تتعلق بالمبدأ وﻷسباب فنية ، رغم أنه من أجل توافق اﻵراء ، يمكنه أن يقبل الخيار ٢ . |
| 49. En cuanto a las armas, puede aceptar la variante 1, en el contexto del principio de nullum crimen sine lege. | UN | ٩٤ - وفيما يتعلق باﻷسلحة ، قال انه يمكنه أن يقبل الخيار ١ ، في اطار مبدأ " لا جريمة الا بنص " . |
| 180. Por lo que se refiere a la aceptación de la competencia, su delegación puede aceptar la variante 1 para el artículo 7 y la inclusión del artículo 7 ter. | UN | ٠٨١- وفيما يتعلق بقبول الاختصاص ، قالت ان وفدها يمكنه أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ ويوافق على ادراج المادة ٧ ثالثا . |
| 28. En cuanto a la función del Fiscal, puede aceptar la variante 1 del artículo 12 como buena fórmula de transacción. | UN | ٨٢ - وبشأن دور المدعي العام ، قال انه يمكنه أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ باعتباره أساسا جيدا لحل توفيقي . |
| Observa con preocupación que el documento de debate no refleja la opción original de un Fiscal independiente de oficio; sin embargo, su delegación puede aceptar la variante 1 del artículo 12 como fórmula de transacción. | UN | ولاحظت مع القلق أن ورقة المناقشة لم تعكس الخيار اﻷصلي لوجود مدع عام مستقل يتصرف بحكم منصبه . بيد أن وفدها يمكنه أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ كحل توفيقي . |
| En la sección B o) puede aceptar la variante 1, aunque preferiría que se incluyeran elementos de las demás variantes. | UN | وفي الفرع باء )س( ، قال يمكنه أن يقبل الخيار ١ ، رغم أنه يفضل ادراج عناصر من خيارات أخرى . |
| En cambio, no puede aceptar la variante 1 del apartado 3 del artículo 11. | UN | وهو لا يمكنه أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ١١ )٣( . |
| 172. En cuanto a la función del Consejo de Seguridad, su delegación puede aceptar la variante 1 del artículo 10; respecto de la moratoria, puede utilizarse la variante 2 como base de transacción. | UN | ٢٧١- وفيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن ، قال ان وفده يمكنه أن يقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٠١ ؛ وبالنسبة الى التأجيل ، قد يستخدم الخيار ٢ كأساس لحل توفيقي . |
| 18. El Sr. MAHMOOD (Pakistán) dice que su delegación puede aceptar la variante 3 del artículo 7, sin indicar ninguna función para el Fiscal. | UN | ٨١ - السيد محمود )باكستان( : قال ان وفده يمكنه أن يقبل الخيار ٣ في المادة ٧ ، مع استبعاد أي دور للمدعي العام . |
| En cuanto al artículo 7 bis, hubiera preferido un procedimiento de participación facultativa respecto de todos los crímenes, pero puede aceptar la variante II con competencia automática para el genocidio y facultativa para todos los demás crímenes. | UN | وبشأن المادة ٧ مكررا ، قال انه يفضل اجراء الاختصاص الاختياري بالنسبة لجميع الجرائم بيد أنه يمكنه أن يقبل الخيار الثاني ، مع اختصاص تلقائي يتعلق بالابادة الجماعية واختصاص اختياري يتعلق بالجرائم اﻷخرى . |
| 55. En cuanto a las condiciones previas para el ejercicio de la competencia de la Corte, puede aceptar la variante 1 del párrafo 1 del artículo 7. | UN | ٥٥ - وبالنسبة للشروط المسبقة لممارسة اختصاص المحكمة ، يمكنها أن تقبل الخيار ١ للمادة ٧ ، الفقرة ١ . |
| 69. En cuanto a la moratoria por solicitud del Consejo de Seguridad, puede aceptar la variante 1 del párrafo 2 del artículo 10. | UN | ٩٦ - وبشأن التأجيل بناء على طلب مجلس اﻷمن ، فانه يمكنها أن تقبل الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ٠١ . |
| Por último, en cuanto a la función del Consejo de Seguridad, puede aceptar la variante 1 del artículo 10 pero no el “determinado período de tiempo” que se menciona en la variante 2. | UN | وأخيرا ، وبشأن دور مجلس اﻷمن ، فانها يمكنها أن تقبل الخيار ١ في المادة ٠١ بيد أنها لا تقبل الفترة الزمنية المحددة المشار اليها في الفقرة ٢ . |
| 25. En cuanto a la cuarta pregunta, puede aceptar la variante 1 de los dos párrafos del artículo 10. | UN | ٥٢ - وفيما يتعلق بالمسألة الرابعة ، قال انه يستطيع أن يقبل الخيار ١ في الفقرتين في المادة ٠١ . |
| En cuanto al apartado o) dice que prefiere la variante 4 pero que puede aceptar la variante 2; en el apartado p) prefiere la variante 1 y en el t) la variante 2 pero, al igual que Dinamarca, piensa que la prohibición debe aplicarse a personas menores de 18 años. | UN | وتحت الفقرة الفرعية )س( يحبذ وفدها الخيار ٤ بيد أنه يمكنه قبول الخيار ٢ . وتحت الفقرة الفرعية )ع( يفضل وفدها الخيار ١ ، وتحت الفقرة الفرعية )ر( يفضل وفدها الخيار ٢ ، بيد أنه يعتقد ، مثل الدانمرك ، أنه ينبغي تطبيق الحظر على اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة . |