| Su conocimiento ayudará al investigador ambiental a determinar el tipo de industria que generó los desechos químicos peligrosos. | UN | حيث أن ذلك سيساعد المحقق البيئي على تحديد نوع الصناعة التي ولّدت النفاية الكيميائية الخطرة. |
| Señalización de las unidades de transporte terrestre de materiales y productos químicos peligrosos; | UN | وضع علامات على حاويات المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة التي تُنقل برا. |
| Deseamos concluir la labor relativa a la comercialización de productos químicos peligrosos mediante la aplicación de un procedimiento obligatorio de consentimiento previo informado e iniciar rápidamente la labor sobre los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | ونريد إكمال العمل فيما يتعلق بالتجارة بالمواد الكيميائية الخطرة عن طريق تنفيذ إجراء ملزم يقتضي الرضا المسبق المدروس، وبدء العمل سريعا في مجال الملوثات العضوية ذات اﻷثر المستمر. |
| químicos peligrosos objeto de comercio internacional 17 | UN | ببعض المواد الكيميائية الخطرة ومبيدات الآفات في التجارة الدولية 19 |
| Productos químicos peligrosos liberados durante los conflictos bélicos. | UN | المواد الكيميائية الخطرة التي تنطلق في أوقات الحرب. |
| Código internacional para la construcción y el equipo de buques que transporten productos químicos peligrosos a granel (Código IBC), 1983 | UN | المدونة الدولية لبناء وتجهيز السفن التي تحمل شحنات من المواد الكيميائية الخطرة السائبة، 1983 |
| La universalidad es necesaria para enfrentar la creciente amenaza del terrorismo por medio del empleo de armas químicas y otros riesgos vinculados con la proliferación de materiales químicos peligrosos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الطابع العالمي لازم للتصدي لخطر الإرهاب المتزايد من خلال استعمال الأسلحة الكيميائية وغير ذلك من المخاطر المرتبطة بانتشار المواد الكيميائية الخطرة. |
| Un instrumento muy útil para los países en desarrollo sería la recopilación de un inventario de productos químicos peligrosos, en el que se identifiquen por su nombre y se expliquen los peligros que entrañan. | UN | سيكون من المفيد جداً للبلدان النامية القيام بعمل جرد للمواد الكيميائية الخطرة بإدراجها حسب الاسم مع شرح مخاطرها. |
| Productos químicos peligrosos contenidos en los desechos pueden incorporarse a la cadena alimentaria de personas y animales y pueden contaminar el agua potable. | UN | أما المواد الكيميائية الخطرة الموجودة في النفايات فقد تتسلل إلى الأعلاف والسلسلة الغذائية، وقد تؤدي إلى تلوث المياه الصالحة للشرب. |
| Este caso demuestra que Al-Qaida tiene conocimientos para emplear productos químicos peligrosos y para obtenerlos de fuentes comerciales. | UN | وتبين هذه القضية أن لدى تنظيم القاعدة معرفة باستخدام المواد الكيميائية الخطرة والقدرة على الحصول عليها من مصادر تجارية. |
| Se publica y difunde una lista de los productos químicos peligrosos sustituidos. | UN | طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم استبدالها. |
| Se publica y difunde una lista de los productos químicos peligrosos sustituidos. | UN | طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم استبدالها. |
| Se publica y difunde una lista de los productos químicos peligrosos sustituidos. | UN | أن يتم طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم إستبدالها. |
| Se publica y difunde una lista de los productos químicos peligrosos sustituidos. | UN | طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم استبدالها. |
| III. NORMAS REGULADORAS E INICIATIVAS RELACIONADAS CON LA GESTIÓN DE PRODUCTOS químicos peligrosos | UN | ثالثاً - المعايير التنظيمية والمبادرات ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية الخطرة |
| Se publica y difunde una lista de los productos químicos peligrosos sustituidos. | UN | طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم استبدالها. |
| Así pues, todos los productos químicos peligrosos contemplados en los convenios de Rotterdam y de Estocolmo están sujetos a las disposiciones del Convenio de Basilea una vez que se convierten en desechos. | UN | وبذلك تدخل جميع المواد الكيميائية الخطرة التي تغطيها اتفاقيتي روتردام واستكهولم في نطاق اتفاقية بازل عندما تصبح نفايات. |
| Se publica y difunde una lista de los productos químicos peligrosos sustituidos. | UN | طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم استبدالها. |
| Sin embargo, científicos estadounidenses y europeos realizaron inspecciones oficiosas, y en ninguna de ellas se obtuvieron pruebas de la existencia en El Shifa de EMPTA ni de otros productos químicos peligrosos. | UN | إلا أنه كانت هناك عمليات تفتيش غير رسمية قام بها علماء أمريكيون وأوروبيون، ولم يأتِ أي منهم بدليل على وجود مادة ' إمبتا` أو غيرها من المواد الكيميائية الخطيرة في مصنع الشفاء. |
| El Canadá tiene la intención de participar activamente en las negociaciones sobre una convención relativa al procedimiento de consentimiento previo informado para determinados productos químicos peligrosos. | UN | وتتوقع كندا أن تشارك بنشاط في المفاوضات المتعلقة بصياغة اتفاقية بشأن اﻹجراء المتصل بالموافقة المسبقة المستنيرة بالنسبة الى مواد كيميائية خطرة معينة. |
| Los agentes químicos peligrosos de los productos se han convertido en un problema mundial debido al comercio internacional. | UN | وقد أصبحت المواد الكيميائية الضارة مشكلة عالمية عن طريق التجارة الدولية. |
| Convenio para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional | UN | اتفاقية بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة في التجارة الدولية |