ويكيبيديا

    "que contuvieran" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتوية على
        
    • التي تحتوي على
        
    • أن تتضمن الخطط
        
    • محشوة بسﻻئف
        
    • الوثائق التي ستتضمن
        
    • تلك الوثائق التي
        
    En la subregión de Oceanía, Australia notificó que en 2006 había mejorado su capacidad de vigilar y fiscalizar la venta de preparaciones farmacéuticas que contuvieran seudoefedrina. UN وفي إطار منطقة أوقيانوسيا الفرعية، أبلغت أستراليا أنها حسَّنت في عام 2006 قدراتها على رصد ومراقبة بيع المستحضرات الصيدلانية المحتوية على السودوإيفيدرين.
    Un orador destacó la necesidad de poner a disposición la información sobre los productos que contuvieran mercurio y las posibilidades de sustituirlo. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة توفير المعلومات عن المنتجات المحتوية على الزئبق وعن فرص إيجاد بدائل لها.
    Un orador destacó la necesidad de poner a disposición la información sobre los productos que contuvieran mercurio y las posibilidades de sustituirlo. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة توفير المعلومات عن المنتجات المحتوية على الزئبق وعن فرص إيجاد بدائل لها.
    Sin embargo, en el curso de las obras de construcción no se removieron materiales que contuvieran asbesto. UN والجدير بالذكر أن المواد التي تحتوي على الأسبستوس لم تُمس بعملية البناء.
    A partir de esa fecha, las autorizaciones de los productos fitosanitarios que contuvieran paratión no podían concederse ni renovarse. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم يتم منح أو تجديد أي تراخيص لمنتجات وقاية النبات التي تحتوي على الباراثيون.
    Las autorizaciones de los productos fitosanitarios que contuvieran alaclor debían retirarse antes del 18 de junio de 2007. UN وتعيّن سحب تصاريح منتجات وقاية النباتات المحتوية على الألاكلور في موعد قصاه 18 حزيران/يونيه 2007.
    Las autorizaciones de los productos fitosanitarios que contuvieran alaclor debían retirarse antes del 18 de junio de 2007. UN وتعيّن سحب تصاريح منتجات وقاية النباتات المحتوية على الألاكلور في موعد قصاه 18 حزيران/يونيه 2007.
    Las autorizaciones de los productos fitosanitarios que contuvieran alaclor debían retirarse antes del 18 de junio de 2007. UN وتعين سحب تصاريح منتجات وقاية النباتات المحتوية على الألاكلور في موعد أقصاه 18 حزيران/يونيه 2007.
    Se acordó que el artículo 7 no incluiría los procesos de fabricación de productos con mercurio añadido ni el procesamiento de los desechos que contuvieran mercurio. UN وتم الاتفاق على ألا تتضمن المادة 7 عملية إنتاج المنتجات المضاف إليها الزئبق أو معاملة النفايات المحتوية على الزئبق.
    Esta medida reglamentaria firme estableció la prohibición definitiva de registrar plaguicidas que contuvieran triclorfón. UN وكرس هذا الإجراء التنظيمي النهائي الحظر الرسمي على تسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون.
    A partir del 25 de mayo de 2007, no se pudieron conceder ni renovar autorizaciones para productos fitosanitarios que contuvieran triclorfón. UN واعتباراً من 25 أيار/مايو 2007، لن يتم منح أو تجديد أي أذونات لمنتجات حماية النباتات المحتوية على الترايكلورفون.
    Esta medida reglamentaria firme estableció la prohibición definitiva de registrar plaguicidas que contuvieran triclorfón. UN وكرس هذا الإجراء التنظيمي النهائي الحظر الرسمي على تسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون.
    A partir del 25 de mayo de 2007, no se pudieron conceder ni renovar autorizaciones para productos fitosanitarios que contuvieran triclorfón. UN واعتباراً من 25 أيار/مايو 2007، لن يتم منح أو تجديد أي أذونات لمنتجات حماية النباتات المحتوية على الترايكلورفون.
    En 1990, se retiró el registro como productos químicos agrícolas de todos los productos que contuvieran PCP. UN وفي عام 1990، تم سحب تسجيل جميع المنتجات المحتوية على الفينول الخماسي الكلور كمواد كيميائية زراعية.
    En 1990, se retiró el registro como productos químicos agrícolas de todos los productos que contuvieran PCP. UN وفي عام 1990، تم سحب تسجيل جميع المنتجات المحتوية على الفينول الخماسي الكلور كمواد كيميائية زراعية.
    La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes había alentado a los gobiernos a que establecieran un sistema mundial de presentación de previsiones respecto de determinados precursores y preparados farmacéuticos que contuvieran esas sustancias, a fin de que se utilizara como un importante instrumento de prevención de la desviación de tales sustancias. UN وقد شجّعت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الحكومات على نظام عالمي للتقديرات يتعلق ببعض السلائف الرئيسية والمستحضرات الصيدلية المحتوية على تلك المواد، باعتباره أداة هامة في منع التسريب.
    Se señaló también que podía adoptarse una definición en sentido estricto de “instalaciones”, que sólo incluyera a las que contuvieran materiales nucleares. UN واقترح أيضا تعريف " المحطات " تعريفا ضيقا لا يشمل سوى المحطات التي تحتوي على مواد نووية.
    Lamentablemente, a pesar del acuerdo negociado por las Naciones Unidas, el Frente POLISARIO y el Reino de Marruecos, en virtud del cual sólo se admitirían las apelaciones que contuvieran información nueva, se presentaron unas 139.000 apelaciones en relación con los nombres publicados. UN لكن مع الأسف قُدِّم نحو 000 139 طعن بشأن هذه الأسماء، على الرغم من الاتفاق الذي عُقد بالتفاوض بين الأمم المتحدة وجبهة البوليساريو والمملكة المغربية على ألا يقبل إلا الطعون التي تحتوي على معلومات جديدة.
    Instrumentos económicos, entre los que podrían figurar impuestos sobre la venta de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial o de productos que contuvieran esa mezcla. UN والأدوات الاقتصادية يمكن أن تشمل فرض ضرائب على مبيعات الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري أو على مبيعات المنتجات التي تحتوي على هذا الخليط.
    Respondiendo a una pregunta concreta, las representantes dijeron que no había normas en cuanto a objetivos y calendario de los contenidos de esos planes para la igualdad. No obstante, era preciso que contuvieran medidas concretas. Los planes para la igualdad serían una parte de los planes de personal y de educación o los planes de protección laboral. UN وردا على سؤال محدد، قال الممثلون إنه ليس في مضامين خطط المساواة المشار إليها أي قواعد تتعلق باﻷهداف والجداول الزمنية، لكن من الضروري أن تتضمن الخطط إجراءات ملموسة؛ وأضافوا أن هذه الخطط ستكون جزءا من الخطط المتعلقة بالموظفين وخطط التعليم، أي خطط حماية اﻷيدي العاملة.
    Aunque no se había propuesto que la propia Comisión o sus grupos de trabajo intergubernamentales participaran directamente en esa actividad, se acordó que la Secretaría estudiara la posibilidad de preparar, en estrecha consulta con expertos, materiales que contuvieran listas de los rasgos distintivos de las estratagemas fraudulentas comunes y que mantuviera a la Comisión informada de los progresos que se realizaran a ese respecto. UN ومع أنه لم يُقتَرح أن تضطلع اللجنة نفسها أو أفرقتها العاملة الحكومية الدولية بهذا النشاط مباشرة، فقد اتُفق على أن تنظر الأمانة في أن تُعدَّ، بالتشاور الوثيق مع الخبراء، تلك الوثائق التي ستتضمن قوائم بالسمات المشتركة الموجودة في المخططات الاحتيالية النمطية، وأن تُطلِع الأمانةُ اللجنةَ باستمرار على التقدم المحرز في هذا المجال.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد