ويكيبيديا

    "que el presupuesto para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن ميزانية
        
    • بأن ميزانية
        
    • أن الميزانية المخصصة
        
    • وأن ميزانية
        
    Sin embargo, cabe señalar que el presupuesto para adquisiciones de la Biblioteca ha permanecido invariable en dólares durante 18 años. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن ميزانية الاقتناء المرصودة للمكتبة ظلت ثابتة كقيمة دولارية لمدة 18 سنة.
    No se solicitan créditos para la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz en estas estimaciones dado que el presupuesto para la Cuenta de Apoyo será presentado en forma separada a la Asamblea General. UN لم يدرج في هذه التقديرات مبلغ لحساب دعم حفظ السلام بما أن ميزانية حساب الدعم ستقدم إلى الجمعية العامة بشكل منفصل.
    Se observó también que el presupuesto para el funcionamiento del programa del Iraq era considerable y, por consiguiente, no se expresó la esperanza de que se aumentara. UN كذلك لوحظ أن ميزانية تشغيل برنامج العراق كبيرة جدا ولذا لم يعرب عن اﻷمل في زيادتها.
    Sin embargo, ese cálculo es engañoso, puesto que el presupuesto para Servicios comunes incluye reservas y otras partidas asignables directamente a los programas. UN غير أن هذا الحساب مضلل من حيث أن ميزانية الخدمات المشتركة تشمل احتياطيا وبنودا أخرى تخصص مباشرة للبرامج.
    El CDB ha informado a la DCI que, basándose en la experiencia de los informes nacionales primeros y segundos, la secretaría del FMAM y los organismos de ejecución habían informado de que el presupuesto para los terceros informes nacionales ascendería a unos 20.000 dólares de los EE.UU., monto que constituía una cifra indicativa media. UN وقد أبلغت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وحدة التفتيش المشتركة أن أمانة مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة، استناداً إلى الخبرة المستمدة من التقارير الوطنية الأولى والثانية، أفادت بأن ميزانية التقرير الوطني الثالث ستكون عند مستوى 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو رقم إرشادي متوسط.
    Sin embargo, el Secretario General observa que el presupuesto para viajes del Tribunal actualmente en vigor es insuficiente para celebrar un tercer período de sesiones. UN ولكن الأمين العام يشير إلى أن ميزانية السفر الحالية لمحكمة الاستئناف غير كافية لتغطية دورة ثالثة.
    El personal de las prisiones visitadas confirmó que el presupuesto para alimentación no lo administraban las propias prisiones. UN وأكد موظفو السجون التي زارها الوفد أن ميزانية الغذاء لا تديرها السجون ذاتها.
    Este historial de austeridad fiscal ha significado que el presupuesto para el Fondo del Convenio de Basilea, a cuyo cargo se financian las operaciones de la secretaría, no ha cambiado desde el último aumento en 1998. UN ويعني هذا الانضباط المالي القياسي أن ميزانية صندوق اتفاقية بازل، التي تُمول منها عمليات الأمانة، لم يطرأ عليها أي تغيير منذ الزيادة الأخيرة في عام 1998.
    En su informe, el Secretario General observa que el presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz en el pasado año ascendió a 5.000 millones de dólares, mientras que el presupuesto ordinario total de las Naciones Unidas fue de sólo 3.800 millones de dólares. UN وذكر أن الأمين العام أشار في تقريره إلى أن ميزانية عمليات حفظ السلام في العام الماضي قد زادت إلى 5 بلايين من الدولارات على حين أن الميزانية العادية للأمم المتحدة لم يزد مجموعها عن 3.8 بليون دولار.
    25. Complace a la oradora mencionar que el presupuesto para su Oficina aumentó en un 131 por ciento en 2006, en comparación con el año anterior. UN 25 - وأعربت عن سعادتها لأن تذكر أن ميزانية مكتبها ازدادت بنسبة 131 في المائة في عام 2006 عن العام السابق.
    La Directora señaló a la atención de la Junta el hecho de que el presupuesto para 2007 incluía actividades adicionales de fomento de la capacidad que se realizarían como complemento de las actividades de investigación que se estaban llevando a cabo durante 2006. UN ووجهت المديرة نظر المجلس إلى أن ميزانية عام 2007 تتضمن أنشطة إضافية لبناء القدرات من المقرر الاضطلاع بها في متابعة لأنشطة البحوث التي تجرى خلال عام 2006.
    El Grupo de Trabajo lamenta que el presupuesto para el bienio 2006-2007 tuviera una financiación muy insuficiente. UN 18 - ويلاحظ الفريق العامل مع الأسف أن ميزانية فترة السنتين 2006-2007 عانت من نقص شديد في التمويل.
    El Grupo de Trabajo lamenta que el presupuesto para el bienio 2006-2007 tuviera una financiación muy insuficiente. UN ويلاحظ الفريق العامل مع الأسف أن ميزانية فترة السنتين 2006 - 2007 عانت من نقص شديد في التمويل.
    No obstante, la Junta observó que el presupuesto para promoción, elaboración de programas y programas multinacionales no estaba respaldado por unas actividades y unos resultados detallados y, por tanto, no quedaba claro para qué debían utilizarse esos recursos. UN إلا أن المجلس لاحظ أن ميزانية الدعوة وتطوير البرامج والبرامج المشتركة بين البلدان ليست مؤيدة بأنشطة ونتائج تفصيلية، وهكذا، لم يكن واضحاً ما ستستخدم من أجله تلك الموارد.
    La República Islámica del Irán considera que el presupuesto para la repatriación contribuiría en mayor grado a fomentar la repatriación voluntaria si se invirtiera en medidas para el asentamiento y la reintegración, en vez de dedicarse a la asistencia en efectivo y en especie. UN ويعتقد بلده أن ميزانية الإعادة إلى الوطن ستشجع بصورة أفضل العودة الطوعية إذا ما أنفقت لتغطية تكاليف التوطين وإعادة الإدماج عوضا عن تقديم المساعدة النقدية والعينية.
    Señaló también que el presupuesto para la evaluación había sido limitado y que era difícil aprender de los mecanismos financieros de centenares de otros acuerdos ambientales e instituciones. UN وأشار أيضاً إلى أن ميزانية التقييم كانت محدودة وأنه من الصعب استخلاص دروس من الآليات المالية لمئات الاتفاقات والمؤسسات البيئية الأخرى.
    Los consultores tomaron nota de que el hecho de que el presupuesto para el bienio 1998-1999 ya haya sido preparado y presentado constituía un factor que complicaba el trabajo de evaluación. UN ٣ - ولاحظ الخبيران الاستشاريان وجود عامل يُضفي تعقيدا على عملية التقييم: وهو أن ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كانت قد أعدت وقدمت بالفعل.
    La Oficial Administrativa interina indicó que el presupuesto para el bienio 1996-1997 era muy limitado y que haría falta obtener financiación de fuentes externas para satisfacer las solicitudes mencionadas de fondos adicionales. UN ٨١ - وأشارت الموظفة اﻹدارية بالنيابة الى أن ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ محدودة جدا وإلى أنه سيتعين اللجوء الى مصادر تمويل خارجية لتلبية طلبات اﻷموال اﻹضافية المشار إليها أعلاه.
    Es digno de observar que el presupuesto para el bienio 1996-1997 se aprobó el 6 de mayo, más de siete meses después del comienzo del ejercicio económico, lo que redundó en la pérdida de un volumen apreciable de ayuda externa. UN وجدير بالملاحظة أن ميزانية ١٩٩٦-١٩٩٧ لم يتم إقرارها إلا في ٦ أيار/ مايو، بعد مضي أكثر من سبعة أشهر من السنة المالية، مما أدى إلى فقدان قدر كبير من المعونات اﻷجنبية.
    Se informó a la Comisión de que el presupuesto para el bienio 2006-2007 se presenta en un contexto financiero general en el que tanto los recursos ordinarios como los otros recursos están aumentando a un ritmo constante. UN 5 - وأُبلغت اللجنة بأن ميزانية الفترة 2006-2007 تُقدَّم في سياق مالي شامل يشهد زيادة مطردة في الموارد العادية والموارد الأخرى.
    21. Al examinar el aumento del proyecto de presupuesto resultante de las fluctuaciones monetarias, las Partes observarán que el presupuesto para el bienio 2004-2005 se aprobó sobre la base del presupuesto para el bienio 2002-2003 más el 5%. UN 21- وقد تلاحظ الأطراف أثناء نظرها في زيادة الميزانية المقترحة نتيجة تقلب سعر العملات، أن الميزانية المخصصة لفترة السنتين 2004-2005 قد اعتُمدت على أساس ميزانية فترة السنتين 2002-2003 زائد 5 في المائة.
    También explicó que se había realizado un examen interno para evaluar los posibles efectos de la crisis financiera mundial y que el presupuesto para el próximo bienio incluía una hipótesis alternativa sobre futuros niveles de gastos en caso de que las previsiones indicaran que los ingresos disminuirían significativamente. UN وشرح أيضا أن استعراضا داخليا أجري لتقييم الأثر المحتمل للأزمة المالية العالمية وأن ميزانية فترة السنين القادمة تنطوي على سيناريو بديل لمستويات الإنفاق في المستقبل في حال إشارة التوقعات إلى أن الإيرادات ستنقص بدرجة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد