Las propuestas que figuran en la parte II de ese documento se han perfeccionado más en los debates subsiguientes. | UN | وإن المقترحات الواردة في الجزء الثاني من هذه الورقة جرى تحسينها أيضا خلال المناقشات اللاحقة. |
Véanse las observaciones generales que figuran en la parte II. | UN | انظر الملاحظات العامة الواردة في الجزء الثاني أعلاه. |
31. La PRESIDENTA invita a la delegación a abordar las cuestiones que figuran en la parte II de la lista de cuestiones. | UN | ١٣- الرئيسة دعت الوفد إلى تناول اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا. |
El Presidente señala a la atención el proyecto de informe e invita a la Comisión a adoptar una decisión sobre las recomendaciones que figuran en la parte II. | UN | 63 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع التقرير، داعيا اللجنة إلى البت في التوصيات الواردة في الجزء الثاني. |
Las definiciones de los crímenes que figuran en la parte II del código constituyen una aportación fundamental al desarrollo y la codificación del derecho penal internacional. | UN | ٧٥ - وقال الممثل إن تعاريف الجرائم الواردة في الباب الثاني من المدونة تمثل إسهاما كبيرا في تطوير القانون الجنائي الدولي وتدوينه. |
33. El PRESIDENTE invita a la delegación de Dinamarca a responder a las preguntas que figuran en la parte II de la lista de cuestiones (CCPR/C/58/L/DEN/2). | UN | ٣٣- الرئيس دعا وفد الدانمرك إلى اﻹجابة عن اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة القضايا (CCPR/C/58/L/DEN/2). |
50. El PRESIDENTE invita a la delegación a que responda a las preguntas que figuran en la parte II de la lista de cuestiones (CCPR/C/58/L/GAB/3). | UN | ٠٥- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة اﻷسئلة (CCPR/C/58/L/GAB/3). |
47. La PRESIDENTA invita a la delegación de la India a que responda a las preguntas que figuran en la parte II de la lista de cuestiones (CCPR/C/59/Q/IND/4). | UN | ٧٤- الرئيسة دعت وفد الهند إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة المسائل )CCPR/C/59/Q/IND/4(. |
El Programa Mundial de Evaluación incluye los indicadores mundiales fundamentales acordados que figuran en la parte II del cuestionario sobre informes anuales, relativa a la extensión, las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas, que también es un instrumento fundamental para evaluar los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción. | UN | ويتضمن برنامج التقييم العالمي المؤشرات العالمية الرئيسية المتفق عليها الواردة في الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية عن الأنماط والاتجاهات الحالية لإساءة استعمال المخدرات وهو أداة حيوية أيضا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
En una etapa ulterior, se propone examinar el derecho a la libertad de opinión y de expresión en relación con las disposiciones de carácter general del Pacto que figuran en la parte II (arts. 2 a 5). | UN | ويعتزم المقرر الخاص أن ينظر في مرحلة لاحقة في مسألة الحق في حرية الرأي والتعبير من حيث علاقته باﻷحكام العامة للعهد الواردة في الجزء الثاني منه )المواد ٢ - ٥(. |
Las garantías fundamentales que figuran en la parte II de la Ordenanza (casi idénticas a las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos) no se han modificado. | UN | ولم يحدث تغيير لضمانات الحماية الموضوعية الواردة في الجزء الثاني من القانون المذكور (التي تكاد تطابق أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية). |
Si se adoptase un enfoque integral, el alcance del párrafo 1 podría limitarse a los " derechos enunciados en la parte III del Pacto, interpretados conjuntamente con las disposiciones que figuran en la parte II " . | UN | فإذا ما اتُبع نهج شامل فإن نطاق الفقرة 1 يمكن أن يقتصر على " الحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث مقروءة بالاقتران مع الأحكام الواردة في الجزء الثاني " . |
Dado que el proyecto de resolución I, titulado " Cuestiones relativas al proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 " , ya ha sido aprobado, el Presidente invita a la Comisión a que se pronuncie sobre las recomendaciones restantes que figuran en la parte II del informe. | UN | وبما أن مشروع القرار الأول، المعنون " المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 " ، قد اعتمد فعلاً، فقد دعا اللجنة لاتخاذ إجراء بشأن التوصيات المتبقية الواردة في الجزء الثاني من التقرير. |
1. Las comunicaciones podrán ser presentadas por personas o grupos de personas que se hallen bajo la jurisdicción de un Estado Parte y que aleguen ser víctimas de una violación, por ese Estado Parte, de cualquiera de los derechos enunciados en [las partes II y III/la parte III, interpretadas conjuntamente con las disposiciones que figuran en la parte II] del Pacto. | UN | 1- يجوز أن تُقدّم البلاغات من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو جماعات من الأفراد يدخلون ضمن ولاية دولة طرف ويدّعون أنهم ضحايا لانتهاك من جانب تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المحددة في [الجزأين الثاني والثالث/الجزء الثالث مقروءاً بالاقتران مع الأحكام الواردة في الجزء الثاني من] العهد. |
45. El Comité estima que el Estado parte tiene la capacidad para poner en práctica inmediatamente los derechos que figuran en la parte II del Pacto, en la forma requerida, y cumplir, como mínimo, sus obligaciones básicas con respecto a la realización progresiva de los derechos contenidos en la Parte III del Pacto. | UN | 45- ترى اللجنة أن الدولة الطرف تملك من السلطة ما يمكنها من إنفاذ الحقوق الواردة في الجزء الثاني من العهد فوراً وعلى الوجه المطلوب، والوفاء على الأقل بالتزاماتها الأساسية من أجل الإعمال التدريجي للحقوق الواردة في الجزء الثالث من العهد. |
El Sr. CALERO RODRIGUES (Brasil) dice que está de acuerdo en que se reduzcan el número de artículos y las categorías de crímenes que figuran en la parte II del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad, que debe abarcar únicamente los actos que constituyan graves violaciones de normas universalmente aceptadas de comportamiento humano. | UN | ٢٥ - السيد كاليرو رودريغيز )البرازيل(: قال إن وفده يؤيد تقليل عدد المواد وفئات الجرائم الواردة في الجزء الثاني من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها والتي ينبغي أن تشتمل فقط على اﻷفعال التي تشكل انتهاكا جسيما لمعايير السلوك اﻹنساني المقبولة عالميا. |
35. Bangladesh, Bélgica, Egipto (en nombre del Grupo de Estados Africanos), Liechtenstein, México y Portugal optaron por que se suprimiera el texto entre corchetes " las partes II y III/la parte III interpretados conjuntamente con las disposiciones que figuran en la parte II " . | UN | 35- وفضّلت البرتغال، وبلجيكا، وبنغلاديش، وليختنشتاين، ومصر (باسم المجموعة الأفريقية)، والمكسيك حذف عبارة " الجزأين الثاني والثالث/الجزء الثالث مقروءاً بالاقتران مع الأحكام الواردة في الجزء الثاني " الواردة بين قوسين معقوفين. |
El Canadá, China, Eslovenia, los Estados Unidos, Grecia, Italia, Nueva Zelandia, Polonia, el Reino Unido, la República de Corea y Turquía aconsejaron que se retuviera la fórmula " la parte III, interpretados conjuntamente con las disposiciones que figuran en la parte II " . | UN | وأوصت إيطاليا، وبولندا، وتركيا، وجمهورية كوريا، وسلوفينيا، والصين، وكندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليونان بالإبقاء على عبارة " الجزء الثالث مقروءاً بالاقتران مع الأحكام الواردة في الجزء الثاني " . |
[1.] Las comunicaciones podrán ser presentadas por personas o grupos de personas que se hallen bajo en la jurisdicción de un Estado Parte y que aleguen ser víctimas [directas] de una violación [importante] por ese Estado Parte de cualquiera de los derechos enunciados en [las partes II y III / la parte III, interpretados conjuntamente con las disposiciones que figuran en la parte II] del Pacto, o en nombre de esas personas o grupos de personas. | UN | [1-] يجوز أن تُقدّم البلاغات من قِبل، أو نيابة عن، أفراد أو جماعات من الأفراد خاضعين يدخلون ضمن لـولاية دولة طرف ويدّعون أنهم ضحايا [مباشرون] لـانتهاك [ذي شأن] من جانب تلك الدولة الطرف لأي من الحقوق المحددة في [الجزأين الثاني والثالث/الجزء الثالث مقروءاً بالاقتران مع الأحكام الواردة في الجزء الثاني من] العهد. |
59. El contenido y la interdependencia de los tres principios jurídicos que figuran en la parte II del proyecto, a saber, la utilización y participación equitativas y razonables (art. 5), la obligación de no causar daños sensibles (art. 7) y la obligación general de cooperación (art. 8), son los más importantes. | UN | ٥٩ - واستطرد قائلا إن مضمون وترابط المبادئ القانونية الثلاثة الواردة في الباب الثاني من مشاريع المواد، وهي الانتفاع والمشاركة المنصفان والمعقولان )المادة ٥(، والالتزام بعدم التسبب فــي ضــرر جسـيم )المادة ٧(، والالتزام العام بالتعاون )المادة ٨(، هما في غاية اﻷهمية. |