ويكيبيديا

    "que ocho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن ثمانية
        
    • أن ثماني
        
    • بأن ثمانية
        
    • أن ٨
        
    • وأن ثمانية
        
    • أن قيام ثمانية من
        
    • تحويل ثماني
        
    • نعهدُ لثمانيةِ
        
    • من ثمان
        
    • إلى أن ثمان
        
    • أن ثمان من
        
    • فيه ثمانية
        
    La delegación quiere destacar especialmente el hecho de que ocho de estos trabajadores de la policía son mujeres. UN ويجدر بالملاحظة أن ثمانية من الضباط العشرة نساء.
    Se indicaba asimismo que ocho menores afganos de entre 13 y 17 años de edad habían estado retenidos en la bahía de Guantánamo desde 2002; seis habían sido liberados y dos afrontarían cargos penales, en particular por crímenes de guerra. UN ويذكر التقرير كذلك أن ثمانية أحداث أفغان تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة محتجزون في خليج غوانتانامو منذ عام 2002؛ وأطلق سراح ستة منهم وسيواجه اثنان اتهامات جنائية تشمل اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    De su examen resultó que ocho escapaban al mandato directo de la Oficina de Ética. UN واتضح من فحص هذه الطلبات أن ثمانية منها تقع خارج إطار الولاية المباشرة لمكتب الأخلاقيات.
    Por ejemplo, los estudios sobre la incidencia regional de la violencia en Colombia indican que ocho de las diez regiones más violentas del país son zonas importantes de producción y tráfico de cocaína y marihuana. UN فمثلا، أظهرت دراسات عن انتشار العنف في مناطق كولومبيا أن ثماني مناطق من أعنف عشر مناطق في البلد هي من المناطق الرئيسية المنتجة للكوكايين والماريوانا والمتﱠجرة فيهما.
    Se descubrió que ocho de ellas eran menores de edad; todas habían venido de Albania y eran víctimas de una red de trata de personas muy fuerte y violenta que operaba a través de Milán (Italia). UN واكتُشف أن ثماني من هذه الفتيات كن قاصرات وأن جميعهن جئن من ألبانيا وأنهن ضحايا شبكة اتجار قوية وعنيفة للغاية تعمل من ميلانو في إيطاليا.
    Se afirma que ocho de los pescadores fueron interrogados y torturados durante cinco días; los soldados los acusaron de realizar operaciones clandestinas en lugar de dedicarse simplemente a pescar. UN وتفيد التقارير بأن ثمانية من الصيادين قد خضعوا للتحقيق وتعرضوا للتعذيب لمدة خمسة أيام؛ واتهمهم الجنود بأنهم يقومون بعمليات سرية وليس بصيد السمك فقط.
    Se sabe que ocho tanques procedían de la línea del Laboratorio de Investigaciones Veterinarias. UN ومــن المعروف أن ٨ صهاريــج أتــت مــن مجموعة مختبرات البحوث البيطرية.
    Asimismo, en el año 2010 se observa que ocho de cada 10 estudiantes culminan el último grado de primaria. UN وفي عام 2010 أيضا، يلاحظ أن ثمانية من كل 10 تلاميذ يتمّون الدراسة في الصف الأخير من المرحلة الابتدائية.
    169. El 25 de febrero de 1993 fuentes locales anunciaron que ocho residentes habían sido heridos en manifestaciones que tuvieron lugar en el campamento de refugiados de Jan Yunis. UN ١٦٩ - وفي ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٣، أعلنت مصادر محلية أن ثمانية من السكان جرحوا في مظاهرات بمخيم خان يونس للاجئين.
    En ese informe se llegaba a la conclusión de que ocho de las esferas sustantivas del Programa de Acción recibieron menos del 5% de la asistencia total procedente de fuentes bilaterales y multilaterales. UN واستنتج ذلك التقرير أن ثمانية من المجالات الفنية من برنامج العمل حصلت على أقل من خمسة في المائة من مجموع المساعدة المقدمة من المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Los reconocimientos médicos realizados después de la resolución judicial establecieron en el juicio que ocho de los acusados habían sido torturados durante las investigaciones. UN وأثبتت الفحوصات الطبية التي أجريت عقب قرار صادر عن المحكمة الخاصة أثناء المحاكمة أن ثمانية من المتهمين تعرضوا للتعذيب أثناء الاستجواب.
    Cabe mencionar que ocho de los mayores donantes del fondo incrementaron sus contribuciones para 1997, pero no obstante los efectos de ese aumento fueron contrarrestados por la mayor firmeza del dólar de los Estados Unidos. UN غير أنه ينبغي اﻹشارة إلى أن ثمانية من المانحين الرئيسيين زادوا مساهمتهم لعام ٧٩٩١، غير أن أثر هذه الزيادة انتفى بسبب قوة دولار الولايات المتحدة.
    En declaración formulada a los periodistas, dijeron que ocho de ellos iniciaron la huelga porque habían estado detenidos sin proceso con posterioridad a la firma del acuerdo de Wye entre Israel y los palestinos. UN وقالوا في بيان للمخبرين الصحفيين أن ثمانية منهم بدأوا اﻹضراب ﻷنهم محتجزون دون محاكمة منذ أن وقع اﻹسرائيليون والفلسطينيون اتفاق واي.
    También recordó que ocho de cada diez países de la región habían promulgado leyes contra la violencia doméstica y que varios de ellos habían aprobado planes nacionales de acción para aplicar esa legislación. UN وأشارت أيضا إلى أن ثماني دول أعضاء من الدول الأعضاء العشر في الرابطة اعتمدت تشريعات بشأن العنف المنـزلي، وأن عددا من هذه الدول ذاتها استحدث خطط عمل وطنية لتنفيذ هذه التشريعات.
    La Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado y observó que ocho de ellas se referían a 2007 y las tres restantes se habían formulado en 2008. UN وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008.
    Para concluir, quisiera destacar que ocho años de avances desde su apertura para la firma han confirmado el creciente apoyo y el reconocimiento de la comunidad internacional al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares como un importante instrumento del desarme y la no proliferación nucleares. UN وفي الختام، أود التشديد على أن ثماني سنوات من التطورات التي طرأت منذ افتتاح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تؤكد تنامي الدعم لها والاعتراف بها من جانب المجتمع الدولي صكا هاما من صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    En una declaración emitida por la LDN se afirmó que ocho jóvenes pertenecientes a la Liga resultaron heridos y que también Aung San Suu Kyi recibió heridas leves. UN وأفاد بيان صادر عن الرابطة بأن ثمانية من الشبان اﻷعضاء في الرابطة أصيبوا بجراح، وأن آونغ سان سو كيي أصيبت أيضا بجراح طفيفة.
    Se dice que ocho personas resultaron muertas y 21 heridas por disparos de la policía el 2 de mayo de 2010, durante una protesta efectuada en El Fasher por el papel que se creía que desempeñaba el Gobierno del estado en un esquema monetario piramidal. UN وتفيد البلاغات بأن ثمانية أشخاص قد قتلوا وجرح 21 فرداً، حينما أطلقت الشرطة النار، كما يُزعم، في 2 أيار/مايو 2010، أثناء تظاهرة نُظمت في الفاشر بسبب ما يظن بأن حكومة الولاية كانت ضالعة في فضيحة مالية.
    Al parecer, un palestino fue arrestado y fuentes palestinas alegaron que ocho manifestantes resultaron heridos; seis por inhalación de gas lacrimógeno y dos por balas de goma. UN ويذكر أنه ألقي القبض على أحد الفلسطينيين وادعت المصادر الفلسطينية أن ٨ متظاهرين أصيبوا بجراح، ٦ منهم نتيجة تنشق الغاز المسيل للدموع واثنان نتيجة العيارات المطاطية.
    Una encuesta entre los participantes en el programa experimental reveló que el 90% lo consideraba una iniciativa útil y que ocho de cada 10 la recomendaría a otras personas. UN وأوضحت دراسة استقصائية للمشاركين في البرنامج أن 90 في المائة منهم اعتبروه مبادرة مفيدة وأن ثمانية من كل عشرة سيوصون به للآخرين.
    Es muy alentador que ocho partidos políticos hayan firmado un código de conducta. UN وذكر أن قيام ثمانية من الأحزاب السياسية بالتوقيع على مدونة لقواعد السلوك أمر مشجع جدا.
    La reducción de las necesidades obedece principalmente a que ocho puestos internacionales (cuatro del cuadro de servicios generales, dos del Servicio Móvil y dos puestos de oficial de seguridad) se convirtieron en puestos del cuadro de servicios generales. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تحويل ثماني وظائف دولية، بما فيها أربع وظائف من فئة الخدمات العامة، ووظيفتين من وظائف الخدمة الميدانية ووظيفتين لموظفي الأمن، إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة.
    ¿Por qué no dejamos que ocho o diez doctores descarten lo aburrido? Open Subtitles فلمَ لا نعهدُ لثمانيةِ أو عشرةِ أطباء باستبعاد الأمورِ السخيفة؟
    Creo que uno puede guardar secretos por mucho más que ocho años. Open Subtitles أعتقد أن البشر يستطيعون حفظ بعض الأسرار أكثر بكثير من ثمان سنوات
    Cabe señalar que ocho regiones somalíes seguían bajo el control de grupos armados que han impedido las actividades de desminado. UN وتجدر الإشارة إلى أن ثمان من المناطق الصومالية ما تزال تحت سيطرة الجماعات المسلحة التي تعيق أنشطة إزالة الألغام.
    En el informe se señala que ocho de los nueve órganos de la FAO sobre la pesca han estudiado la posibilidad de adoptar medidas para reforzar sus funciones y responsabilidades. UN وقد لوحظ في ذلك التقرير أن ثمان من هيئات الفاو التسع لمصائد اﻷسماك نظرت في إجراءات لتعزيز وظائفها ومسؤولياتها.
    El 14 de marzo, en una protesta contra un incidente en el que ocho fotógrafos resultaron heridos por balas de goma disparadas por las FDI en Hebrón, periodistas palestinos llevaban cámaras en camillas a la municipalidad de Hebrón, y adujeron que los soldados de las FDI dispararon de manera persistente y deliberada contra los periodistas y camarógrafos palestinos. UN ٢٤٩ - وفي ١٤ آذار/ مارس، وفي احتجاج على الحادث الذي أصيب فيه ثمانية مصورين بجروح نتيجة إطلاق جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل الطلقات المطاطية، حمل الصحفيون الفلسطينيون الكاميرات على نقالات إلى بلدية الخليل، وزعموا أن قوات ذلك الجيش تطلق النار بشكل متواصل متعمد على الصحفيين والمصورين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد