ويكيبيديا

    "que representaba a un grupo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمثل مجموعة
        
    • متحدثا باسم مجموعة
        
    Un orador, que representaba a un grupo numeroso, opinó que era prematuro presentar propuestas sobre una mayor regionalización. UN ولاحظ متكلم، يمثل مجموعة كبيرة، أنه من السابق لأوانه تقديم اقتراحات بشأن مواصلة الهيكلة الإقليمية.
    Un orador, que representaba a un grupo numeroso, dijo que ese programa era importante para su grupo. UN وقال متكلم يمثل مجموعة كبيرة إن مجموعته تجد هذا البرنامج هاما.
    Un orador, que representaba a un grupo de Estados, pidió que aumentara la transparencia en el uso de los fondos para fines generales. UN ودعا متكلم يمثل مجموعة من الدول إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال المرصودة لأغراض عامة.
    Un orador que representaba a un grupo numeroso dijo que las nuevas tecnologías de la información ofrecían muchas nuevas posibilidades para la comunicación humana. UN وقال أحد المتكلمين، وكان يمثل مجموعة كبيرة، إن تكنولوجيات المعلومات الجديدة قد فتحت الباب أمام مجموعة من إمكانيات التواصل الإنساني.
    Otro orador que representaba a un grupo numeroso observó con preocupación que en muchos países no existía la libertad de prensa y que la difusión de información seguía estando controlada y limitada. UN وأشار متكلم آخر مع القلق، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، إلى أن حرية الصحافة لا وجود لها في كثير من البلدان وأن نشر المعلومات لا يزال خاضعا للرقابة ومحدودا في بلدان عديدة.
    Hace un par de semanas, un hombre vino a nuestra casa dijo que representaba a un grupo dedicado a devolver la cultura Wesen, tradiciones y rituales. Open Subtitles منذ بضعة أسابيع جاء رجل إلي منزلنا قال انه يمثل مجموعة متخصصه في إعادة تقاليد وطقوس وثقافة الفيسن
    Durante las consultas oficiosísimas, una delegación que representaba a un grupo de Estados Miembros se refirió críticamente al proceso de adopción de decisiones de la Quinta Comisión aprobado en la resolución 41/213. UN فأثناء المفاوضات غير الرسمية أشار أحد الوفود بصورة انتقادية، وهو يمثل مجموعة من الدول اﻷعضاء، إلى عملية صنع القرار التي اتبعتها اللجنة الخامسة في اعتماد القرار ٤١/٢١٣.
    45. El orador de otra organización no gubernamental manifestó que representaba a un grupo indígena. UN 45- وأعلن متكلم آخر عن منظمة غير حكومية قائلاً إنه يمثل مجموعة من السكان الأصليين.
    En especial, una delegación que representaba a un grupo de países expresó su apoyo enérgico y concreto a la creación de un grupo consultivo especial de expertos para asesorar sobre el proceso de diálogo y a la elaboración de un sólido marco internacional de principios y directrices sobre descentralización. UN وأعرب أحد الوفود وهو يمثل مجموعة من البلدان، عن تأييده القوي لإنشاء فريق خبراء استشاري مخصص ليقدم المشورة لعملية الحوار ولتقديم إطار دولي للمبادئ والخطوط الإرشادية المتعلقة باللامركزية.
    Un orador, que representaba a un grupo de países numeroso, encomió al Departamento por su interés en formular una estrategia para dar a conocer las nuevas misiones de mantenimiento de la paz, en particular en África. UN ورحب متكلم يمثل مجموعة كبيرة من البلدان بجهود الإدارة لوضع استراتيجية للتعريف ببعثات حفظ السلام الجديدة، لا سيما في أفريقيا.
    Un orador, que representaba a un grupo numeroso, subrayó la importante función del Departamento y lo encomió por difundir una imagen positiva de la Organización. UN وفي معرض التأكيد على الدور الهام الذي تؤديه الإدارة، أثنى متكلم من المتكلمين، يمثل مجموعة كبيرة، على تلك الإدارة لكونها تبرز على الصعيد العام صورة إيجابية للمنظمة.
    Mientras que algunos acogieron con satisfacción la creación de nuevas normas, un delegado, que representaba a un grupo regional, expresó la opinión de que éstas sólo serían útiles si reforzaban la lucha contra el racismo a nivel nacional. UN وبينما رحب بعض المندوبين باستحداث معايير جديدة، رأى مندوب يمثل مجموعة إقليمية أن هذه المعايير الجديدة لن تعود بأي منفعة إن لم تُعزز مكافحة العنصرية على الصعيد الوطني.
    Un orador, que representaba a un grupo regional, expresó la esperanza de que el reajuste no afectara a la visibilidad ni a las actividades del programa contra la droga de la UNODC, sobre todo en lo relacionado con la asistencia técnica. UN وأعرب متكلّم يمثل مجموعة إقليمية عن أمله في ألاّ تؤدي عملية إعادة التنظيم هذه إلى حجب الضوء عن برنامج المخدرات التابع للمكتب وعن أنشطته، وخصوصا المتعلّق منها بالمساعدة التقنية.
    Una de ellos, que representaba a un grupo numeroso, recordó que demasiados periodistas de todo el mundo seguían siendo censurados, encarcelados, secuestrados o asesinados. UN وذكَّر أحد المتكلمين، وكان يمثل مجموعة كبيرة، بأن الكثير من الصحفيين في جميع أنحاء العالم لا يزالون خاضعين للرقابة أو عرضة للسجن أو الاختطاف أو القتل.
    Un abogado prominente que representaba a un grupo de estudiantes bahaíes, Mohammad Olyaei Fard, al referirse a la decisión del Tribunal Administrativo Supremo en 2009, explicó que el reglamento de educación emitido por el Consejo Supremo de la Revolución Cultural no permitía a los bahaíes matricularse en la universidad. UN ووصف محام بارز يمثل مجموعة من الطلاب البهائيين، هو محمد أوليائي فارد، حكم محكمة القضاء الإداري في عام 2009، شارحا أن لوائح التعليم الصادرة عن المجلس الأعلى للثورة الثقافية تمنع البهائيين من الالتحاق.
    Un orador que representaba a un grupo numeroso subrayó la importancia de que se llevaran a cabo actividades coordinadas en relación con la Cumbre, que, a su juicio, deberían abarcar un firme apoyo a las campañas públicas de concienciación nacional realizadas por los Estados Miembros y la más amplia cooperación posible con esas campañas, a fin de dar a conocer mejor al público las actividades y logros de las Naciones Unidas. UN وشدد متكلم يمثل مجموعة كبيرة على أهمية الأنشطة المنسقة المتصلة بمؤتمر القمة، مشيرا إلى أنها ينبغي أن تتضمن دعما قويا للحملات الوطنية لتوعية الجمهور التي تقوم بها الدول الأعضاء لإكساب السكان معرفة أفضل بأنشطة الأمم المتحدة وإنجازاتها، وأن تشمل هذه الأنشطة التعاون على أوسع نطاق ممكن مع هذه الحملات.
    Un orador, que representaba a un grupo grande, dijo que los miembros de su grupo seguían preocupados por la constante disparidad de trato entre los idiomas oficiales e instó al Departamento a proseguir con sus esfuerzos por lograr la paridad de todos los idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas de conformidad con la resolución pertinente de la Asamblea General. UN إذ قال متكلم يمثل مجموعة كبيرة من الدول إن أعضاء مجموعته ما زالوا يشعرون بالقلق إزاء استمرار التفاوت في المعاملة بين اللغات الرسمية، وحث الإدارة على مواصلة بذل جهودها لتحقيق التكافؤ بين جميع اللغات الرسمية على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Un orador que representaba a un grupo grande dijo que toda propuesta de mayor racionalización de los centros de información debía llevarse a la práctica en estrecha consulta con los países anfitriones, otros países atendidos por esos centros y las respectivas regiones, y con la debida atención a las características geográficas, lingüísticas y tecnológicas de las distintas regiones. UN وقال متكلم يمثل مجموعة كبيرة من الدول إن أي اقتراح لمواصلة ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة وغيرها من البلدان التي تخدمها هذه المراكز، إلى جانب المناطق المعنية، ويجب أن تأخذ في الحسبان الخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق.
    Un orador, que representaba a un grupo grande de países, y otra delegación reiteraron el llamamiento a que se estableciera un centro de información en Luanda para la comunidad de habla portuguesa de África. UN 28 - وتحدث متكلم يمثل مجموعة كبيرة من الدول ووفد آخر، فجدد الدعوة لإنشاء مركز إعلام في لواندا لخدمة جماعة البلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية.
    Un orador, que representaba a un grupo numeroso, señaló que los miembros del grupo reconocían ampliamente los valiosos esfuerzos del Departamento para promover y lograr una mejor comprensión de los objetivos y la labor de las Naciones Unidas en diversas cuestiones de gran importancia e interés para la comunidad internacional. UN 14 - وأشار متكلم يمثل مجموعة كبيرة إلى أن أعضاء مجموعته يقدرون كثيراً الجهود القيمة التي تبذلها الإدارة في تعزيز وتحقيق فهم أفضل لأهداف الأمم المتحدة ولما تضطلع به من عمل في مجموعة متنوعة من المسائل ذات الأهمية الفائقة والتي يوليها المجتمع الدولي اهتماماً شديداً.
    Según un orador que representaba a un grupo numeroso, el informe del Secretario General ofrecía una evaluación de las lecciones aprendidas con el modelo regional propuesto. UN ووفقا لما قاله أحد المتكلمين، متحدثا باسم مجموعة كبيرة، فقد وفر تقرير الأمين العام تقييما للدروس المستفادة من النموذج الإقليمي المقترح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد