ويكيبيديا

    "que se aprobó la declaración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد الإعلان
        
    • اعتماد إعلان
        
    • الذي اعتمد إعلان
        
    • الذي اعتمدت بموجبه اﻹعﻻن
        
    • اعتماد اﻻعﻻن
        
    • الذي اعتمد خلاله إعلان
        
    • الذي اعتمد فيه إعلان
        
    • والذي تمخض عن إعلان
        
    Desde que se aprobó la Declaración, se han producido varios cambios en este ámbito. UN وطرأت منذ اعتماد الإعلان تطورات كثيرة في هذا المجال.
    Desde que se aprobó la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1948 se ha progresado considerablemente en la esfera de los derechos fundamentales, pero aún queda mucho por hacer. UN ومنذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، تم إحراز تقدم كبير في مجال الحقوق الأساسية، ولكن ما زال يتعين تحقيق الكثير.
    En el informe del Secretario General se presenta un panorama heterogéneo de los progresos logrados desde que se aprobó la Declaración, en junio de 2001. UN فتقرير الأمين العام يقدم صورة مختلطة للتقدم المحرز منذ اعتماد الإعلان في حزيران/يونيه 2001.
    El Presidente del grupo de trabajo explicó esta interpretación de la cuestión en la declaración que formuló en la reunión en que se aprobó la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وقد أوضح هذا الفهم رئيس الفريق العامل في بيانه الذي ألقاه في الجلسة التي تم فيها اعتماد إعلان الذكرى الخمسين.
    38. Desde que se aprobó la Declaración sobre el derecho al desarrollo en 1986, se han logrado progresos notables en la realización de ese derecho. UN 38- أُحرز تقدم كبير في إعمال الحق في التنمية وذلك منذ اعتماد " إعلان الحق في التنمية " في عام 1986.
    Malí participó activamente en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en la que se aprobó la Declaración y Programa de Acción de Bruselas. UN شاركت مالي مشاركة نشيطة في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي اعتمد إعلان وبرنامج عمل بروكسل.
    Observando con preocupación que, a pesar de la actual mejoría, el crecimiento económico mundial ha disminuido desde que se aprobó la Declaración del Milenio, lo que ha tenido consecuencias negativas en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه رغم التحسن الحالي فإن النمو الاقتصادي العالمي قد انخفض منذ اعتماد الإعلان بشأن الألفية، ما أثر سلبا على إمكانات التنمية في البلدان النامية،
    Sin embargo, desde que se aprobó la Declaración en 1971 la situación mundial ha experimentado una enorme transformación, en particular con el fin de la rivalidad entre superpotencias, con repercusiones en la región del Océano Índico. UN ولكن منذ اعتماد الإعلان في عام 1971، تغيَّر الموقف العالمي بدرجة كبيرة، خاصة مع نهاية الصراع بين القوى الكبرى، والذي كان له أثر على منطقة المحيط الهندي.
    Desde que se aprobó la Declaración, la situación ha cambiado considerablemente. Se han registrado avances en algunas esferas, pero quedan obstáculos por superar. UN 2 - وطرأت في هذا المجال تطورات كثيرة منذ اعتماد الإعلان وأُحرز تقدم في بعض المجالات ولكن التحديات لا تزال ماثلة.
    16. Sesión de la Asamblea General de las Naciones Unidas en que se aprobó la Declaración sobre la Clonación Humana, 8 de marzo de 2005, Nueva York UN 16 - جلسة الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن اعتماد الإعلان المتعلق باستنساخ البشر، 8 آذار/مارس 2005، نيويورك، نيويورك.
    Desde que se aprobó la Declaración Universal de Derechos Humanos, hace 61 años, el Canadá ha trabajado decididamente para reforzar los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de garantizar la credibilidad y la integridad de mecanismos justos y equilibrados encaminados a la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، قبل 61 عاما، سعت كندا بقوة إلى تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لضمان المصداقية والنزاهة لآليات منصفة ومتوازنة لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La Memoria es concisa y en ella se destacan las principales actividades realizadas por la Organización desde que se aprobó la Declaración del Milenio el año pasado. UN التقرير موجز ويبرز الأهداف الرئيسية للمنظمة منذ اعتماد إعلان الألفية العام الماضي.
    Desde que se aprobó la Declaración del Milenio, nos hemos tropezado con desafíos indecibles cuando intentábamos cumplir con los objetivos prescritos. UN ومنذ اعتماد إعلان الألفية، واجهتنا تحديات لم يسبق لها مثيل في سعينا إلى بلوغ الأهداف المحددة.
    Mi delegación comparte la opinión de que se ha avanzado mucho desde que se aprobó la Declaración de compromiso. UN ويتشاطر وفدى الرأي القائل بأنه تم إنجاز الكثير منذ اعتماد إعلان الالتزام.
    En 2005 fue anfitrión del 11° Congreso sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, en el que se aprobó la Declaración de Bangkok. UN في سنة 2005 استضافت المؤتمر الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي قد أدى إلى اعتماد إعلان بانكوك.
    El Fondo se creó con arreglo al párrafo 90 de la resolución S-26/2 de la Asamblea General, por la que se aprobó la Declaración de compromiso en la lucha contra el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN 44 - وأضافت أن الصندوق أنشئ عملا بالفقرة 90 من قرار الجمعية العامة دإ-26/2 الذي اعتمد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La reunión de nivel ministerial, en la que se aprobó la Declaración sobre la Alianza de Civilizaciones, se celebró en Nueva York en septiembre de 2013. UN أمّا الاجتماع على المستوى الوزاري، الذي اعتمد خلاله إعلان تحالف الحضارات، فقد عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2013.
    La Corte observa que, en la apertura de la sesión de 17 de febrero de 2008 en que se aprobó la Declaración de independencia, el Presidente de la Asamblea y el Primer Ministro de Kosovo hicieron referencia a la Asamblea de Kosovo y al Marco Constitucional. UN 104 - وتلاحظ المحكمة أنه عند افتتاح اجتماع 17 شباط/فبراير 2008 الذي اعتمد فيه إعلان الاستقلال، أشار رئيس الجمعية ورئيس وزراء كوسوفو، إلى جمعية كوسوفو وإلى الإطار الدستوري.
    El Gobierno señaló en particular la celebración en Oslo, en junio de 2003, de la Séptima Conferencia de los Ministros de Salud Europeos, en la que se aprobó la Declaración sobre " salud, dignidad y derechos humanos " . UN ووجهت الحكومة الاهتمام أيضا إلى المؤتمر السابع لوزراء الصحة الأوروبيين الذي عُقد في أوسلو في شهر حزيران/يونيه 2003، والذي تمخض عن إعلان بشأن الصحة والكرامة وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد