| Al parecer, el número de Estados ribereños que tienen una plataforma continental que se extiende más allá de las 200 millas náuticas oscila entre 30 y 60. | UN | ويبدو أن عدد الدول الساحلية التي تمتد حدود جرفها القاري خارج مسافة 200 ميل بحري، يصل إلى ما بين 30 و 60 دولة. |
| Ambos países comparten una frontera de 1.200 km que se extiende desde el noroeste hasta el noreste de la República Centroafricana. | UN | فالبلدان يشتركان في حدود تمتد من الشمال الغربي إلى الشمال الشرقي لجمهورية أفريقية الوسطى مسافة 200 1 كم. |
| La promoción de la seguridad y la estabilidad en la vasta zona geográfica que se extiende de Vancouver a Vladivostok es una tarea que constituye un desafío. | UN | إن تعزيــز اﻷمــن والاستقــرار فــي منطقة جغرافية شاسعة تمتد من فانكوفر حتــى فلاديفوستك مهمة ثقيلة. |
| Quieres resolver este gran misterio que se extiende por el mundo, adelante. | Open Subtitles | أنت تريد حل ذلك السر العظيم الذي يمتد للعالم فتفضل |
| La tierra que se extiende a lo largo de la línea del ferrocarril ha sido confiscada sin que se haya indemnizado a sus propietarios. | UN | ويقال إن اﻷراضي التي يمتد عليها طريق السكة الحديدية قد صودرت من ملاكها دون تعويض. |
| Israel también ha mantenido abierto el túnel que se extiende bajo el muro occidental de la Mezquita al-Aqsa en Al-Haram Al-Sharif. | UN | وواصلت إسرائيل أيضا إبقاء النفق الممتد تحت الحائط الغربي للمسجد اﻷقصى في الحرم الشريف مفتوحا. |
| Es el material de leyendas, la clase de historia que se extiende, así que pensé que lo deberías saber. | Open Subtitles | انها من نسيج الأساطير ونوع من القصة التي تنتشر ولذلك؛ اعتقدت أنه يجب عليك أن تعرف |
| La libramos con actividades voluntarias, práctica tradicional con hondas raíces que se extiende más allá de nuestras fronteras. | UN | ونشنه من خلال التطوع، الذي تضرب جذوره عميقا في تقاليدنا وتمتد إلى ما وراء حدودنا. |
| Ambos eran de Barta ' a Oeste, la mitad israelí de una aldea que se extiende a ambos lados de la Línea Verde en la zona de Wadi Ara. | UN | وكلاهما كانا من برطعة الغربية، أي النصف الاسرائيلي من قرية تمتد على جانب الخط اﻷخضر في منطقة وادي عارا. |
| Se impidió a 1.500 residentes el acceso a 7.500 acres de su propia tierra, que se extiende hasta la orilla del Mar Muerto. | UN | وقد حرمت على جميع سكان القرية البالغ عددهم ٥٠٠ ١ نسمة مساحة تبلغ ٥٠٠ ٧ فدان من أراضيهم التي تمتد حتى شواطئ البحر الميت. |
| La OSCE desarrolla una especial actividad en materia de alerta temprana, prevención de conflictos y gestión de crisis en su zona, que se extiende de Vancouver a Vladivostok. | UN | وتنشط منظمة اﻷمــن والتعاون في أوروبا بشكل خاص في مجال اﻹنــذار المبكــر ودرء الصراع وادارة اﻷزمات فــي منطقتهــا التــي تمتد من فانكوفر إلى فلاديفوستوك. |
| Muchas de sus estaciones están conectadas con la ciudad subterránea, un amplio sistema comercial que se extiende por más de 29 km. | UN | والكثير من المحطات موصول بالمدينة الواقعة تحت اﻷرض وهي شبكة تجارية واسعة النطاق تمتد على ٩٢ كيلومتراً. |
| Tiene dos desiertos, el Namib, a lo largo de la costa atlántica, y el de Kalahari, que se extiende por las zonas norte y este. | UN | وتوجد منطقتان صحراويتان هما صحراء الناميب على طول ساحل اﻷطلسي وصحراء كلهاري التي تمتد عبر اﻷجزاء الشمالية والشرقية. |
| También afecta a Turkmenistán, que tiene una de las fronteras más largas con el Afganistán, que se extiende a lo largo de casi 1.000 kilómetros. | UN | ويمتد وقعه أيضا إلى تركمانستان، التي لها أطول الحدود مع أفغانستان، إذ تمتد لقرابة ٠٠٠ ١ كيلو متر. |
| Un accidente geográfico característico de Gibraltar es el Peñón, que se extiende de norte a sur con una extensión cercana a los 5 kilómetros. | UN | ومن المعالم الرئيسية لجبل طارق تلك الصخرة التي تمتد من الشمال إلى الجنوب بطول يقارب ثلاثة أميال. |
| El enfoque tradicional de la recopilación de estadísticas económicas ha consistido en abarcar diversos temas e industrias en un programa eslabonado de encuestas y censos que se extiende por varios años. | UN | وقد كان ولا يزال النهج التقليدي المتبع في جمع الإحصاءات الاقتصادية يتمثل في تغطية مواضيع وصناعات مختلفة ضمن برنامج متوال للاستقصاءات والتعدادات يمتد على مدى سنوات. |
| Ya se han puesto en marcha varias iniciativas, entre ellas la Gran Muralla Verde, franja verde de arbolado que se extiende de Dakar a Djibouti y que, una vez completa, reportará beneficios a todo el planeta. | UN | وقال إنه قد اتخذت بالفعل عدة مبادرات، منها مبادرة السور الأخضر العظيم، وهو شريط أخضر من الأشجار يمتد من داكار إلى جيبوتي ويحقق عند الانتهاء منه فائدة الكرة الأرضية كلها. |
| Además, posee dos yacimientos de níquel, utilizados para la producción de ferroníquel, situados en un cinturón geológico que se extiende más allá de la frontera con Albania. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد بها منجمان للنيكل الذي يستخدم في إنتاج النيكل الحديدي في حزام جيولوجي يمتد إلى ما وراء حدودها في ألبانيا. |
| Sin embargo, la parte de la Dorsal Mesoatlántica que se extiende en dirección norte desde Islandia hasta el Océano Ártico, es un área de interés. | UN | غير أن امتداد متطاول وسط المحيط الأطلسي الممتد من آيسلندا شمالا إلى محيط القطب الشمالي يُعد منطقة موضع اهتمام. |
| La gravedad es la fuerza universal de atracción que se extiende a lo largo del universo mismo. | Open Subtitles | الجاذبية هي قوّة الجذب الكونية التي تنتشر عبر أرجاء الكون |
| Se estima que entre el 6% y el 12% de la biodiversidad del mundo está contenida en la región mesoamericana, que se extiende desde el Darién colombiano hasta Tehuantepec, en México. | UN | ويُقدر أن بين ٦ و ١٢ من مستودعات التنوع البيولوجي في العالم توجد في أمريكا الوسطى، وتمتد من دارين في كولومبيا حتى تيوا نتيبك في المكسيك. |
| En efecto, para los niños en situación de riesgo, la violencia en el hogar, en la escuela y en la comunidad es a menudo una rutina que se extiende de un entorno a otro y, a veces, de una generación a la siguiente. | UN | وبالفعل، فإن العنف بالنسبة للأطفال المعرضين له في البيت والمدرسة والمجتمع كثيراً ما يمثل سلسلة متصلة وينتقل من سياق إلى آخر، ويستمر أحياناً عبر الأجيال. |
| El lecho del océano Atlántico está dividido en dos por una inmensa cadena volcánica... que se extiende ininterrumpidamente por 72.000 kilómetros alrededor del planeta. | Open Subtitles | إنّ أرضية المحيط الأطلسي تقسّم إلى إثنين بسلسلة جبلية بركانية هائلة تقوم تلك الشقوق بتغطية خمس و اربعين ألف ميل من الكرة الأرضية |
| Imagínense parados en una playa, mirando al océano; las olas rompen contra la costa y un azul que se extiende al infinito. | TED | تخيل نفسك واقفًا على الشاطئ، تطل على الشاطئ، الأمواج تتحطم على الساحل، والأزرق ممتد مد النظر. |