ويكيبيديا

    "que tiene ante sí el tribunal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعروضة على المحكمة
        
    • المعروضة على محكمة
        
    Al igual que en el pasado, la Unión Europea se abstendrá de formular observaciones sobre los casos individuales que tiene ante sí el Tribunal. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن الاتحاد اﻷوروبي سيمتنع عن التعليق على القضايا المنفردة المعروضة على المحكمة.
    Las causas que tiene ante sí el Tribunal son por definición importantes y complejas y, en consecuencia, nuestras actuaciones son necesariamente extensas y costosas. UN وإن القضايا المعروضة على المحكمة هي بحكم التعريف كبيرة ومعقدة، ولهذا فإن إجراءاتنا بالضرورة طويلة ومكلفة.
    Siguen pendientes las otras tres causas relacionadas con personas o entidades incluidas en la lista que tiene ante sí el Tribunal de Primera Instancia. UN أما القضايا الأخرى المعروضة على المحكمة الابتدائية والمتعلقة بأطراف مدرجين في القائمة فما زالت في انتظار البت فيها.
    Cabe destacar la extraordinaria labor que han desempeñado los magistrados para resolver las causas que tiene ante sí el Tribunal Contencioso-Administrativo pese a los escasos recursos disponibles. UN وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة.
    Teniendo en cuenta el número de casos que tiene ante sí el Tribunal Contencioso-Administrativo, la Comisión considera que la proporción de casos sometidos a mediación es pequeña. UN وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا.
    Tomamos nota de la labor que realiza el Tribunal a fin de proteger a testigos de causas que tiene ante sí el Tribunal. UN ونحيط علما بعمل المحكمة في مجال حماية الشهود من أجل القضايا المعروضة على المحكمة.
    De cada causa que tiene ante sí el Tribunal entiende en primera instancia una Sala de Primera Instancia compuesta de tres magistrados permanentes y ad lítem y, en caso de apelación, la Sala de Apelaciones integrada por cinco magistrados permanentes. UN وكل قضية من القضايا المعروضة على المحكمة يُنظر فيها أولا أمام دائرة ابتدائية تتألف من ثلاثة قضاة دائمين و/أو مخصصين، ثم تنظر فيها، في حال الاستئناف، دائرة الاستئناف التي تتألف من خمسة قضاة دائمين.
    La rendición de cuentas por esos crímenes depende tanto del éxito de los juicios nacionales como de la efectiva conclusión de las últimas causas que tiene ante sí el Tribunal. UN وتتوقف المساءلة عن هذه الجرائم على نجاح الملاحقات القضائية الوطنية بقدر ما تتوقف على الإنجاز الفعلي للقضايا الأخيرة المعروضة على المحكمة.
    La Comisión Consultiva investigó la situación del caso que tiene ante sí el Tribunal Administrativo relativo al sobrepago de dietas al personal civil. UN 18 - واستعلمت اللجنة الاستشارية عن وضع القضية المعروضة على المحكمة الإدارية المتعلقة بدفع مبالغ للموظفين المدنيين تتجاوز بدلات الإقامة المقررة للبعثة.
    De cada causa que tiene ante sí el Tribunal entiende en primera instancia una Sala de Primera Instancia compuesta de tres magistrados permanentes y ad litem y, en caso de apelación, la Sala de Apelaciones integrada por cinco magistrados permanentes. UN وكل قضية من القضايا المعروضة على المحكمة يُنظر فيها أولا أمام دائرة ابتدائية تتألف من ثلاثة قضاة بينهم قضاة دائمون وقضاة مخصصون، ثم تنظر فيها محكمة الاستئناف التي تتألف من خمسة قضاة دائمين، في حالة الاستئناف.
    La totalidad de los archivos de la Oficina del Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se transferirá a su debido tiempo a la Oficina del Fiscal del Mecanismo una vez concluyan todas las apelaciones y los procedimientos conexos que tiene ante sí el Tribunal. UN أما المحفوظات الكاملة لمكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فستُنقل، في الوقت المناسب، إلى مكتب المدعي العام للآلية بعد إنجاز جميع دعاوى الاستئناف المعروضة على المحكمة وما يتصل بها من إجراءات التقاضي.
    La experiencia práctica adquirida por el Sr. Robinson en el tratamiento de los casos que tiene ante sí el Tribunal desde su nombramiento en noviembre de 1998 contribuirá de manera significativa al cumplimiento por el Tribunal de su compromiso de estar a la altura de las esperanzas legítimas de la comunidad internacional en lo que respecta a la celebración de juicios equitativos y rápidos. UN وستسهم الخبرة العملية التي اكتسبها السيد روبنسون من إدارة القضايا المعروضة على المحكمة منذ تعيينه في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، إسهاما كبيرا في وفاء المحكمة بالتزامها المتمثل في تلبية التطلعات المشروعة للمجتمع الدولي في إجراء محاكمات عادلة وسريعة.
    Como se informó anteriormente, a partir del 1 de julio de 2013, la atención a las solicitudes de asistencia presentadas por autoridades nacionales, organizaciones internacionales y otras autoridades en relación con causas que tiene ante sí el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia se trasladó a la subdivisión de La Haya de la Oficina del Fiscal del Mecanismo, con excepción de las solicitudes relativas a las causas todavía en curso. UN ٢٣ - أشير في تقرير سابق إلى أن تلبية طلبات المساعدة الواردة من الهيئات الوطنية والمنظمات الدولية وسائر السلطات فيما يتعلق بالقضايا المعروضة على المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد أسندت إلى فرع مكتب المدعي العام للآلية في لاهاي اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013، باستثناء الطلبات المتعلقة بالقضايا الجاري مقاضاتها أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Cabe destacar la extraordinaria labor que han desempeñado los magistrados para resolver las causas que tiene ante sí el Tribunal Contencioso-Administrativo pese a los escasos recursos disponibles. UN وأنا ألاحظ ما قدمه القضاة من إسهام متميز في تصريف القضايا المعروضة على محكمة المنازعات رغم محدودية الموارد المتاحة.
    44. Recuerda los párrafos 48 y 49 de su resolución 63/253, y solicita al Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas que vele por que se recurra en la mayor medida posible a los tres magistrados ad lítem a fin de reducir el retraso existente en la tramitación de los casos que tiene ante sí el Tribunal; UN 44 - تُشير إلى الفقرتين 48 و 49 من قرارها 63/253، وتطلب إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أن تكفل تحقيق أفضل استخدام ممكن للقضاة الثلاثة المخصصين وذلك من أجل خفض الكم المتراكم من القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛
    44. Recuerda los párrafos 48 y 49 de su resolución 63/253, y solicita al Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas que vele por que se recurra en la mayor medida posible a los tres magistrados ad lítem a fin de reducir el retraso existente en la tramitación de los casos que tiene ante sí el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas; UN 44 - تشير إلى الفقرتين 48 و 49 من القرار 63/253، وتطلب إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أن تكفل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من القضاة المخصصين الثلاثة من أجل خفض الكم المتراكم من القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد