| Salvo en caso excepcional, queda prohibido aplazar de un año a otro las vacaciones anuales, sea en su totalidad, sea en parte. " | UN | وفيما عدا الحالات الاستثنائية، يُحظر ترحيل اﻹجازة السنوية أو جزء منها من سنة إلى أخرى. |
| En lo sucesivo queda prohibido que la trabajadora preste servicio durante las 18 semanas que totalizan a la licencia de seis semanas antes y de 12 semanas después del parto. | UN | وبذلك يُحظر إبقاء العاملة في العمل في فترة اﻟ ١٨ أسبوعا المكونة من ٦ أسابيع قبل الولادة و ١٢ أسبوعا بعدها. |
| queda prohibido el reclutamiento coercitivo de niños para las fuerzas y grupos armados, así como el empleo de niños para su participación efectiva en acciones de guerra. | UN | يُحظر تجنيد الأطفال إلزامياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم في المشاركة فعلياً في الأعمال الحربية. |
| queda prohibido a mujeres en trabajos que revistan carácter penoso, peligroso o insalubre. | UN | يحظر على النساء أداء اﻷعمال الشاقة أو الخطرة أو غير الصحية. |
| También queda prohibido el uso de uniformes y placas militares por personas no autorizadas, disposición cuyo incumplimiento dará lugar a sanciones. | UN | كما يحظر ارتداء الزي العسكري والشارات من جانب أشخاص لا يحق لهم ذلك مما يضعهم تحت طائلة القانون. |
| queda prohibido el despido de las trabajadoras embarazadas, o de los empleados que informen sobre alguna actividad que sea o pueda ser ilegal. | UN | ويحظر إنهاء خدمة العاملات الحوامل وكذلك إنهاء خدمة العاملين الذين يبلﱢغون عن أي نشاط يكون أو يحتمل أن يكون غير مشروع. |
| 8. queda prohibido el empleo indiscriminado de las armas a las que se aplica el presente artículo. | UN | ٨- يُحظر الاستعمال العشوائي لﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة. |
| 2. queda prohibido el empleo de armas trampa u otros artefactos con forma de objetos portátiles aparentemente inofensivos, que estén especialmente diseñados y construidos para contener material explosivo. | UN | ٢- يُحظر استعمال اﻷشراك الخداعية أو النبائط اﻷخرى التي هي في شكل أشياء محمولة عديمة الضرر في ظاهرها مصممة ومركبة بالتحديد لاحتواء مادة متفجرة. |
| queda prohibido que los jueces o los funcionarios dejen constancia o mantengan en un expediente administrativo o un expediente de procedimiento judicial las condenas, las inhabilitaciones y las medidas disciplinarias revocadas por la amnistía. | UN | يُحظر على جميع القضاة وجميع الموظفين التذكير بالأحكام والمدد المنتهية والتدابير التأديبية الملغاة بموجب هذا العفو، أو الإبقاء عليها في ملف إداري أو ملف إجراءات قضائية. |
| a) queda prohibido emplear MDMA a menos que estén registradas conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del anexo técnico A. | UN | (أ) يُحظر استعمال أية ألغام غير الألغام المضادة للأفراد ما لم تسجَّل وفقاً للفقرة 1 من المرفق التقني ألف. |
| 7. queda prohibido el empleo indiscriminado de MDMA/MAV. | UN | 7- يُحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات. |
| 1. queda prohibido utilizar MDMA/MAV no detectables. | UN | 1- يُحظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات التي تكون غير قابلة للكشف. |
| 6. queda prohibido el empleo indiscriminado de MDMA/MAV. | UN | 6- يُحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات. |
| 6. queda prohibido el empleo indiscriminado de MDMA/MAV. | UN | 6- يُحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات. |
| queda prohibido transferir cualquier arma definida en el artículo 2 del presente Protocolo a entidades que no sean Estados; | UN | ]١- يحظر نقل أي سلاح معرف في المادة ٢ من هذا البروتوكول الى كيانات ليست دولاً؛ |
| queda prohibido emplear, desarrollar, fabricar, almacenar y transferir minas terrestres antipersonal. | UN | يحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واستحداثها وصنعها وتخزينها ونقلها. |
| Artículo 15: Salvo los casos que la ley contempla expresamente, queda prohibido a toda persona moral o física inmiscuirse en el funcionamiento de una organización sindical. | UN | المادة ٥١: فيما عدا الحالات المنصوص عليها بصراحة في القانون، يحظر على كل شخص اعتباري أو طبيعي التدخل في أداء منظمة نقابية. |
| queda prohibido el empleo de toda mina antipersonal que no sea detectable, según se especifica en el párrafo 2 del Anexo Técnico. | UN | يحظر استعمال ألغام مضادة لﻷفراد غير قابلة للكشف عنها، حسبما هو محدد في الفقرة ٢ من المرفق التقني. |
| queda prohibido, como método de combate, hacer padecer hambre a las personas civiles. | UN | يحظر تجويع المدنيين كأسلوب من أساليب القتال. |
| En virtud de la nueva Ley de protección de los trabajadores, queda prohibido el hostigamiento sexual por primera vez en Tailandia. | UN | ويحظر قانون حماية العاملين الجديد، لأول مرة في تايلند، التحرش الجنسي. |
| queda prohibido el registro de datos de carácter confidencial, que podría dar lugar a prácticas discriminatorias, por ejemplo, por motivos de raza, origen étnico u opiniones políticas, filosóficas o religiosas. | UN | وتسجيل البيانات الحساسة التي يمكن أن تقود إلى ممارسات تمييزية من ذلك مثلاً لأسباب تتعلق بالعنصر أو الإثنية أو الآراء السياسية أو الفلسفية أو الدينية محظور. |
| Según el nuevo Código Penal de ese país todo rito que somete a una persona a cualquier tipo de servidumbre o de trabajo forzado queda prohibido. | UN | ويُحظر من الآن فصاعداً، بموجب القانون الجنائي الجديد، أي طقس يخضع شخصاً ما لأي شكل من أشكال العبودية أو العمل الجبري. |
| Artículo 43: queda prohibido recurrir a la huelga en los ámbitos de actividad esenciales cuya interrupción pueda poner en peligro la vida, la seguridad o la salud del ciudadano o que pueda acarrear, por sus consecuencias, una crisis económica grave. | UN | المادة ٣٤: يُحظَر الاضراب في مجالات الانشطة اﻷساسية التي قد يترتب على توقعها تعريض حياة أو أمن أو صحة المواطنين للخطر أو اﻷنشطة التي قد تترتب على توقفها آثار تؤدي الى حدوث أزمة اقتصادية خطيرة. |
| queda prohibido expresamente todo monopolio del Estado, de las entidades públicas o de los particulares, así como también la censura. | UN | ويمنع الدستور صراحة احتكار الدولة أو الرابطات العامة أو المواطنين اﻷفراد كما يمنع الرقابة. |
| queda prohibido, pues, cualquier tipo de discriminación, directa o indirecta, por motivos de género. | UN | وينص ذلك على أنه من المحظور القيام بأي نوع من التمييز على أساس نوع الجنس، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر. |