El concepto de asociación debe traducirse en la movilización de suficientes recursos financieros, el suministro de fondos nuevos y adicionales y la transferencia de tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental. | UN | ويجب أن يترجم مفهوم الشراكة إلى تعبئة موارد مالية كافية، وتوفير تمويل جديد وإضافي، وتحويل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Utilización y comercialización de tecnologías energéticas: cuestiones y opciones en materia de política para la transferencia y la aplicación de tecnologías energéticas racionales desde el punto de vista ambiental: informe del Secretario General | UN | استخدام وتسويق تكنولوجيات الطاقة، مع التركيز على مسائل السياسات والخيارات المتاحة لنقل وتطبيق تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا بصورة فعالة: تقرير اﻷمين العام |
Los Ministros instaron a la comunidad internacional a que ayudara a los países en desarrollo a fortalecer y desarrollar su capacidad y sus aptitudes en materia de ciencia y tecnología, incluidas las esferas de las tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental y las tecnologías nuevas e incipientes. | UN | ودعا الوزراء المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية على تعزيز وتطوير طاقاتها وقدراتها الذاتية في هذين الميدانين، بما في ذلك مجال التكنولوجيا السليمة بيئيا والتكنولوجيات الجديدة والبازغة. |
4. Decide que la Comisión de Ciencia y Tecnología asigne especial importancia a sus trabajos sobre cuestiones y opciones en materia de política relacionados con el desarrollo, la transferencia y la utilización de tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental y que aborde en especial: | UN | " ٤ - يقرر أنه ينبغي للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن تركز بصفة خاصة في أعمالها على قضايا السياسات والخيارات المتصلة بالتنمية وبتحويل واستخدام التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية ولا سيما معالجة التكنولوجيات التالية: |
El PNUMA asegurará la integración de enfoques de adaptación racionales desde el punto de vista ambiental en todo su programa de trabajo; | UN | وسيكفل برنامج الأمم المتحدة للبيئة نُهُجا سليمة بيئيا للتكيف في كل أجزاء برنامجه. |
También reafirmaron el papel importante que las instituciones de Bretton Woods y otras instituciones financieras internacionales debían desempeñar en ese contexto. Destacaron además que los países desarrollados debían tomar medidas concretas para la transferencia de tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental hacia los países en desarrollo en condiciones favorables, incluidas condiciones concesionarias y preferenciales. | UN | وأعاد الوزراء أيضا تأكيد الدور الهام الذي ينبغي أن تؤديه مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات المالية الدولية في هذا الشأن، كما شددوا على وجوب اتخاذ البلدان المتقدمة تدابير عملية من أجل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك شروط التيسير والتفضيل. |
Su delegación confía en que el próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se centre en cuestiones básicas como la movilización de recursos financieros y la transferencia de tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تركز الدورة القادمة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ على مسائل رئيسية مثل تعبئة الموارد المالية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Objetivo de la Organización: promover y facilitar la aplicación de políticas y estrategias tecnológicas, industriales y comerciales apropiadas y racionales desde el punto de vista ambiental por parte de los gobiernos, la comunidad empresarial y los asociados del sector industrial | UN | هدف المنظمة: تشجيع وتيسير تنفيذ السياسات والاستراتيجيات التكنولوجية والصناعية والتجارية السليمة بيئيا بواسطة الحكومات ودوائر الأعمال التجارية والشركاء في الصناعة. |
Objetivo de la Organización: Promover y facilitar la aplicación de políticas y estrategias tecnológicas, industriales y comerciales apropiadas y racionales desde el punto de vista ambiental por parte de los gobiernos, la comunidad empresarial y los asociados del sector industrial. | UN | هدف المنظمة: تشجيع وتيسير تنفيذ السياسات والاستراتيجيات التكنولوجية والصناعية والتجارية السليمة بيئيا بواسطة الحكومات ودوائر الأعمال التجارية والشركاء في الصناعة. |
Objetivo de la Organización: Promover y facilitar la aplicación de políticas y estrategias tecnológicas, industriales y comerciales apropiadas y racionales desde el punto de vista ambiental por parte de los gobiernos, la comunidad empresarial y los asociados del sector industrial. | UN | التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد هدف المنظمة: تشجيع وتيسير عملية تنفيذ الحكومات والأوساط التجارية والشركاء في الصناعة للسياسات والاستراتيجيات التكنولوجية والصناعية والتجارية الملائمة السليمة بيئيا |
Además, el Grupo de Expertos empezará a trabajar en la elaboración de indicadores de resultados que puedan utilizarse para hacer un seguimiento y una evaluación periódicos de los avances realizados en el desarrollo, el despliegue y la transferencia de tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental. | UN | وعلاوة على ذلك، سيبدأ فريق الخبراء العمل على وضع مؤشرات للأداء، يمكن استخدامها للقيام بشكل منتظم برصد وتقييم التقدم المحرز بشأن تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها ونقلها. |
b) Transferencia y aplicación de tecnologías energéticas racionales desde el punto de vista ambiental. | UN | )ب( نقل وتطبيق تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا. |
i) La transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de técnicas racionales desde el punto de vista ambiental, económicamente viables y socialmente aceptables, los conocimientos especializados y las prácticas que guarden relación con la lucha contra la desertificación o la mitigación de los efectos de la sequía en los países en desarrollo afectados, de conformidad con la Convención. | UN | ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛ |
i) La transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de técnicas racionales desde el punto de vista ambiental, económicamente viables y socialmente aceptables, los conocimientos especializados y las prácticas que guarden relación con la lucha contra la desertificación o la mitigación de los efectos de la sequía en los países en desarrollo afectados, de conformidad con la Convención. | UN | ' ١ ' نقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا والصالحة اقتصاديا والمقبولة اجتماعيا والمناسبة لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف في البلدان النامية المتأثرة، وفقا للاتفاقية؛ |
c) [Convenido] Promover las políticas de adquisición pública que propician el desarrollo y la difusión de bienes y servicios racionales desde el punto de vista ambiental; | UN | (ج) [متفق عليه] تشجيع وضع سياسات للمشتريات العامة تشجع على تطوير السلع والخدمات السليمة بيئيا ونشرها؛ |
Los países desarrollados deben cumplir los compromisos contraídos de promover la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en condiciones concesionarias o preferenciales, en particular las tecnologías de propiedad pública y racionales desde el punto de vista ambiental. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بتشجيع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بصورة تساهلية أو تفضيلية، ولا سيما نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والمملوكة ملكية عامة إلى البلدان النامية. |
Varias organizaciones miembros de la Asociación ya utilizan algunos de esos instrumentos, entre ellos programas forestales nacionales; criterios e indicadores para la ordenación sostenible de los bosques y otras metodologías de supervisión e instrumentos de evaluación pertinentes, y aplican medidas para crear capacidad y transferir tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental. | UN | وبدأ العديد من المنظمات الأعضاء في الشراكة في استخدام عدد من هذه الأدوات، بما يشمل: البرامج الوطنية للغابات؛ ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات وغيرها من منهجيات الرصد وأدوات التقييم ذات الصلة، وتدابير بناء القدرات، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |