ويكيبيديا

    "realice una evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجري تقييماً
        
    • بإجراء تقييم
        
    • تضطلع بتقييم
        
    • يجري تقييماً
        
    • الاضطلاع بتقييم
        
    • يجري التقييم
        
    El Comité pide al Estado Parte que adopte las medidas de protección necesarias para proteger a las victimas de violencia, especialmente a las mujeres, y que realice una evaluación sobre el impacto del programa " País seguro " . UN وتطلب إليها أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية ضحايا العنف، ولا سيما النساء، وأن تجري تقييماً لأثر برنامج البلد الآمن.
    El Comité recomienda al Estado Parte que realice una evaluación del sistema de seguridad social adoptado en 1998. UN 33- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييماً لنظام الضمان الاجتماعي الذي اعتُمِد عام 1998.
    El Comité pide al Estado Parte que adopte las medidas de protección necesarias para proteger a las victimas de violencia, especialmente a las mujeres, y que realice una evaluación sobre el impacto del programa " País Seguro " . UN وتطلب منها أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية ضحايا العنف، ولا سيما النساء، وأن تجري تقييماً لأثر برنامج البلد الآمن.
    Para el otorgamiento de la autorización del artículo anterior, el Estado territorial ordenará que se realice una evaluación de su posible impacto transfronterizo y del tipo de riesgo de que dicho impacto se produzca. UN تقييم اﻷثر العابر للحدود لمنح اﻹذن المذكور في المادة السابقة تأمر الدولة التي سيجري النشاط في إقليمها بإجراء تقييم لﻷثر المحتمل العابر للحدود ولنوع الخطر الناجم عن ذلك اﻷثر.
    Es esencial que en los próximos períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria se realice una evaluación exacta y objetiva del cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del TNP. UN ومن الضروري أن تضطلع الدورة المقبلة للجنة التحضيرية بإجراء تقييم دقيق وموضوعي للامتثال لالتزامات معاهدة عدم الانتشار.
    También pide al Estado parte que realice una evaluación de las repercusiones de las medidas en vigor en este contexto a fin de detectar posibles deficiencias y realizar los ajustes y las mejoras consiguientes en esas medidas. UN وتهيب بالدولة الطرف أيضا أن تضطلع بتقييم أثر التدابير الحالية في هذا السياق، من أجل تحديد أوجه القصور المحتملة، وتعديل تلك التدابير بناء على ذلك.
    5. Pide al Director Ejecutivo que realice una evaluación del funcionamiento del Fondo para la Juventud Urbana tras cinco años y que presente los resultados de esa evaluación al Consejo de Administración en su 25º período de sesiones; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يجري تقييماً لتشغيل صندوق الشباب الحضري بعد 5 سنوات وأن يقدم النتائج إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين؛
    a) realice una evaluación sistemática de la situación de los niños de la calle con el fin de obtener una idea exacta de las causas profundas y la magnitud del fenómeno; UN (أ) الاضطلاع بتقييم منهجي لحالة أطفال الشوارع بغية رسم صورة دقيقة عن الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة وحجمها؛
    425. El Comité recomienda al Estado Parte que realice una evaluación del sistema de seguridad social adoptado en 1998. UN 425- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييماً لنظام الضمان الاجتماعي الذي اعتُمِد عام 1998.
    Dice que es un buen momento para que la Secretaría prepare una nota de estudio o realice una evaluación del proyecto, que el Grupo de Trabajo V podría examinar en su 37º período de sesiones. UN ولمّح إلى أن الوقت مناسب لكي تعدّ الأمانة مذكرة دراسية أو تجري تقييماً للمشروع يمكن أن يناقشهما الفريق العامل في دورته السابعة والثلاثين.
    El Comité recomienda al Estado parte que al hacerlo realice una evaluación de su sistema actual de supervisión independiente y tenga en cuenta los resultados de dicha evaluación al establecer el mecanismo que vele por los derechos del niño. UN ولكي تقوم الدولة الطرف بذلك، توصيها اللجنة بأن تجري تقييماً لنظامها الحالي للرصد المستقل وأن تُعمل استنتاجاتها في إنشاء مثل هذا المرفق المعني بحقوق الطفل.
    a) realice una evaluación sistemática de la situación de los niños de la calle para tener un cuadro exacto de sus causas profundas y su magnitud; UN (أ) أن تجري تقييماً منهجياً لحالة أطفال الشوارع بهدف بلورة صورة دقيقة عن أسبابها الجذرية وحجمها؛
    a) realice una evaluación sistemática de la situación de los niños de la calle con el fin de obtener una idea exacta de las causas profundas y la magnitud del fenómeno; UN (أ) أن تجري تقييماً منهجياً لحالة أطفال الشوارع لتكوين صورة دقيقة لأسبابها الجذرية وحجمها؛
    El equipo de los proyectos de refuerzo de la seguridad, de acuerdo con el contratista, ha encargado a la empresa de gestión de la construcción que realice una evaluación detallada y haga saber la verdadera situación. UN ولقد كلف فريق مشاريع تعزيز الأمن، بالاتفاق مع المتعهد، شركة إدارة البناء بإجراء تقييم مفصل وبيان الحالة الصحيحة.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento al Gobierno por la invitación, que interpreta como una expresión del interés sincero del país en que se realice una evaluación objetiva de la situación. UN ويُعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة للدعوة التي وجهتها إليه والتي يعتبرها علامة تدل على أن هذا البلد مهتم بصدق بإجراء تقييم موضوعي لحالة حقوق الإنسان.
    Se ha encargado a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que realice una evaluación de las necesidades del Consejo de Derechos Humanos en materia de servicios de conferencia. UN وقد كُلِّف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم لاحتياجات مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات.
    83. Solicita a la Dependencia Común de Inspección que realice una evaluación en todo el sistema de la eficacia, el valor añadido y la repercusión del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer como instrumento de seguimiento y rendición de cuentas del desempeño y se la presente en su septuagésimo período de sesiones; UN " 83 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضطلع بتقييم على نطاق المنظومة لفعالية خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وقيمتها المضافة وأثرها باعتبارها أداة لرصد الأداء والمساءلة، وذلك بغرض تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    87. Solicita a la Dependencia Común de Inspección que realice una evaluación en todo el sistema de la eficacia, el valor añadido y la repercusión del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer como instrumento de seguimiento y rendición de cuentas del desempeño, y que se la presente una vez aplicado ese plan; UN 87 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضطلع بتقييم على نطاق المنظومة لفعالية خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولقيمتها المضافة وأثرها باعتبارها أداة لرصد الأداء والمساءلة، وذلك بغرض تقديم هذا التقييم إلى الجمعية العامة بعد التنفيذ الكامل لخطة العمل هذه؛
    87. Solicita a la Dependencia Común de Inspección que realice una evaluación en todo el sistema de la eficacia, el valor añadido y la repercusión del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer como instrumento de seguimiento y rendición de cuentas del desempeño, y que se la presente una vez aplicado ese plan; UN 87 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضطلع بتقييم على نطاق المنظومة لفعالية خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولقيمتها المضافة وأثرها باعتبارها أداة لرصد الأداء والمساءلة، وذلك بغرض تقديم هذا التقييم إلى الجمعية العامة بعد التنفيذ الكامل لخطة العمل هذه؛
    Pide al Director Ejecutivo que realice una evaluación del funcionamiento del Fondo para la Juventud Urbana tras cinco años y que presente los resultados de esa evaluación al Consejo de Administración en su 25º período de sesiones; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يجري تقييماً لتشغيل صندوق الشباب الحضري بعد 5 سنوات وأن يقدم النتائج إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين؛
    a) realice una evaluación sistemática de las condiciones de los niños de la calle con el fin de obtener una idea exacta de las causas profundas y la magnitud del fenómeno, e informe al Comité al respecto en su próximo informe; UN (أ) الاضطلاع بتقييم منهجي لظروف أطفال الشوارع من أجل تكوين صورة دقيقة عن الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة وحجمها، وتضمين التقرير الدوري القادم للجنة معلومات بهذا الشأن؛
    3. El grupo de trabajo pide que se realice una evaluación constante a nivel nacional e internacional de la eficacia de estas medidas, habida cuenta de la necesidad de prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución y la pornografía infantiles. UN " ٣- ويطلب الفريق العامل أن يجري التقييم المستمر، على المستويين الوطني والدولي، لفعالية هذه التدابير نظرا إلى الحاجة إلى منع واستئصال بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد