ويكيبيديا

    "reclamaciones no son" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المطالبات غير قابلة
        
    • المطالبات ليست
        
    Por consiguiente, el Grupo estima que esas partes de las reclamaciones no son indemnizables. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن هذه الأجزاء من المطالبات غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo considera que esas reclamaciones no son indemnizables. UN ووفقا لذلك، يجد الفريق أن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض.
    Dadas estas circunstancias, el Grupo considera que esas reclamaciones no son resarcibles. UN وعليه، يرى الفريق أن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض.
    Esas reclamaciones no son resarcibles. UN وبالتالي، فإن هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo considera que esas reclamaciones no son resarcibles. UN وبالتالي يرى الفريق أن مثل هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, estas reclamaciones no son indemnizables. UN ولذلك فإن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, estas reclamaciones no son indemnizables. UN ولذلك، فإن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, las reclamaciones no son resarcibles. UN ولذلك، فإن المطالبات غير قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo estima que las reclamaciones no son resarcibles. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن المطالبات غير قابلة للتعويض.
    El Grupo determina que la mayoría de estas reclamaciones no son resarcibles porque los reclamantes no pudieron demostrar que habían efectuado un esfuerzo suficiente para cobrar la deuda. UN ويرى الفريق أن معظم هذه المطالبات غير قابلة للتعويض لأن أصحابها لم يثبتوا بذلهم جهوداً كافية في سبيل تحصيل الديون.
    126. Por las razones aducidas en la sección IV.E supra, el Grupo considera que los gastos de tramitación de las reclamaciones no son resarcibles. UN 126- للأسباب المنصوص عليها في الفرع رابعاً - هاء أعلاه، يرى الفريق أن تكاليف تجهيز المطالبات غير قابلة للتعويض.
    Sin embargo, por las razones expuestas en la sección IV.E supra, el Grupo considera que los gastos de tramitación de las reclamaciones no son resarcibles. UN غير أنه للأسباب المذكورة في الفرع رابعا - هاء أعلاه يرى الفريق أن نفقات تجهيز المطالبات غير قابلة للتعويض.
    Esto se aplica, por ejemplo, a las reclamaciones descritas al final del párrafo 123 supra, en que los contratos se interrumpieron meses o incluso más de un año antes de la invasión y, por consiguiente, las reclamaciones no son resarcibles. UN وهذا ينطبق، مثلاً، على المطالبات الوارد وصفها في نهاية الفقرة 123 أعلاه، حيث توقفت العقود قبل الغزو بأشهر أو أكثر، وبالتالي فإن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض.
    El Grupo estima además que los reclamantes no han aportado las pruebas especiales necesarias, como se indica en el párrafo 115 supra, con respecto a transacciones regulares y expectativas de transacciones futuras; en consecuencia, esas reclamaciones no son indemnizables. UN كما يخلص الفريق إلى أن أصحاب المطالبات لم يقدموا الإثبات الخاص اللازم المشار إليه في الفقرة 115 فيما يتعلق بالتعامل المنتظم وتوقع النشاط التجاري في المستقبل؛ وبناء على ذلك فإن هذه المطالبات غير قابلة للتعويض.
    El Grupo considera que, en estas reclamaciones, los reclamantes no han podido aportar las suficientes pruebas especiales, que se señalan en el párrafo anterior, en lo que respecta a los usos convencionales ordinarios y la expectativa de futuras transacciones comerciales; por consiguiente, estas reclamaciones no son indemnizables. UN ويرى الفريق أن أصحاب هذه المطالبات لم يقدموا الأدلة الخاصة اللازمة، المشار إليها في الفقرة أعلاه، فيما يتعلق بسير المعاملات وتوقع تعاملات تجارية في المستقبل؛ وأن هذه المطالبات غير قابلة بالتالي للتعويض.
    55. Una vez examinadas las 30 reclamaciones transferidas aplicando la metodología de la categoría " C " , el Grupo llega a la conclusión de que 7 reclamaciones no son resarcibles conforme a esa metodología. UN 55- بعد استعراض المطالبات المحالة وعددها 30 وتطبيق منهجية الفئة " جيم " ، خلص الفريق إلى أن سبعاً من المطالبات غير قابلة للتعويض حسب تلك المنهجية.
    No obstante, el Grupo acepta la alegación del Iraq de que las reclamaciones no son por lucro cesante en el sentido de pérdidas producidas por la interrupción de la actividad comercial. UN بيد أن الفريق يقبل الطرح العراقي الذي مؤداه أن المطالبات ليست مطالبات بالتعويض عن الأرباح الفائتة بمفهوم الخسائر المتأتية من توقف الأعمال التجارية.
    Dado que las pérdidas reclamadas por el reclamante individual no son pérdidas del reclamante " E4 " , los Grupos " E4 " consideran que esas reclamaciones no son duplicadas. UN وبما أن الخسائر التي طالب بها المطالب الفرد ليست خسائر تكبدها المطالب من الفئة " هاء-4 " ، فيعتبر الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن المطالبات ليست مطالبات متداخلة.
    Estos " hechos indiscutibles confirman que las reclamaciones no son simplemente reclamaciones de intereses " . UN وهذه " الحقائق التي لا جدال فيها تؤكد أن المطالبات ليست مجرد مطالبات بشأن فائدة " .
    137. Si el reclamante no tiene una presencia en la zona indemnizable ni realiza operaciones en ella, sino que depende de las actividades comerciales de terceros en ese lugar, el Grupo considera que las pérdidas aducidas en esas reclamaciones no son un resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait. UN 137 - وفي الحالة التي لا يكون فيها لصاحب المطالبة وجود لنشاطه في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض، ولا يقوم بعمليات في تلك المنطقة، ولكنه يعتمد على الأنشطة التجارية التي يقوم بها الغير في تلك المنطقة، فإن الفريق يخلص إلى أن الخسائر المدعاة في تلك المطالبات ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت.
    159. Las reclamaciones por fondos depositados en cuentas bancarias iraquíes son resarcibles si el reclamante tenía una expectativa razonable de poder transferir tales fondos fuera del Iraq, pero esas reclamaciones no son resarcibles si los fondos no eran convertibles en moneda extranjera. UN 159- تكون مطالبات التعويض عن الأموال المودعة في حسابات مصرفية عراقية قابلة للتعويض إذا كان صاحب المطالبة يتوقع بصورة معقولة أنه يمكن تحويل الأموال إلى خارج العراق، إلا أن هذه المطالبات ليست قابلة للتعويض إذا لم يكن ممكناً تحويل الأموال إلى عملات أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد