ويكيبيديا

    "refugiados de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئين في
        
    • الﻻجئين من
        
    • ﻻجئ من
        
    • لاجئ في
        
    • لاجئين من
        
    • الﻻجئين التابعة
        
    • الﻻجئين بقطاع
        
    • بالﻻجئين في
        
    • اللاجئين من جمهورية
        
    • اللاجئين القادمين من جمهورية
        
    • اللاجئون في
        
    • لاجئا من
        
    • من لاجئي
        
    Se informó de incidentes de apedreamientos en los campamentos de refugiados de la parte meridional de la Faja de Gaza, en la ciudad de Gaza, en Ramallah y en Ŷanin. UN وأفيد عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين في جنوب قطاع غزة وفي مدينية غزة ورام اله وجنين.
    Se produjeron incidentes en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental, en Ramallah y en Ŷanin. UN ووقعت حوادث في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية، في رام الله وجنين.
    Se impuso el toque de queda en la mayor parte de las ciudades y en todos los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza. UN وفرض حظر التجول على معظم المدن وعلى جميع مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    La respuesta humanitaria en la República Federativa de Yugoslavia todavía atiende a las necesidades de una de las mayores poblaciones desplazadas de Europa, integrada por 388.000 refugiados de la ex Yugoslavia y 231.000 desplazados internos de Kosovo, y encara la muy difundida pobreza y los frágiles servicios básicos. UN 4 - ولا تزال الاستجابة الإنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تغطي احتياجات واحد من أكبر التجمعات السكانية من المشردين في أوروبا، وهي تتألف من 000 388 لا جئ من يوغوسلافيا السابقة و 000 231 شخص من المشردين داخليا من كوسوفو، وتتصدى للفقر الواسع الانتشار والخدمات الأساسية الهشة.
    Casi 30.000 refugiados de la Ribera Occidental recibieron asistencia para los gastos de atención hospitalaria. UN وتلقى ما يقرب من 000 30 لاجئ في الضفة الغربية المساعدة على تكاليف الرعاية الصحية في المستشفيات.
    El Consejo hace un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye las acciones realizadas por los países vecinos que acogen refugiados de la República Centroafricana; UN ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛
    Se informó de que en el campamento de refugiados de la Faja de Gaza y en las proximidades de Hebrón y Ŷanin había habido incidentes de apedreamientos. UN وأفادت التقارير عن حوادث رجم بالحجارة في مخيمات اللاجئين في مناطق قطاع غزة والخليل وجنين.
    El Ministerio para los refugiados de la República Srpska también ha sido invitado. UN ودعيت أيضا وزارة شؤون اللاجئين في جمهورية صربسكا.
    También se analizarán en él las fluctuaciones del número de refugiados de la región y las variaciones en su distribución por país de origen. UN ويولى الاهتمام أيضا لتحليل الاتجاهات المتعلقة بأعداد اللاجئين في المنطقة وبالتغيرات في توزيعهم بحسب بلد المنشأ.
    Los aproximadamente 260.000 refugiados de Burundi que se encuentran en la República Unida de Tanzanía constituyen el mayor grupo de refugiados de la región. UN ويشكل حوالي ٢٦٠ ٠٠٠ لاجئ بوروندي في جمهورية تنزانيا المتحدة أكبر مجموعة من اللاجئين في المنطقة.
    Se calcula que la población de refugiados en su país es actualmente de más de 300.000, lo cual constituye el mayor grupo de refugiados de la región. UN ويقدر عدد اللاجئين في بلده حاليا بما يربو على ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ، مما يُشكل أكبر مجموعة بعينها من اللاجئين في المنطقة.
    Actualmente constituyen una de las mayores poblaciones de refugiados de la región, fluctuando entre 330.000 y 410.000. UN وهم يشكلون الآن احدى أكبر مجموعات اللاجئين في المنطقة حيث تتراوح أعدادهم بين 000 330 و000 410 لاجئ.
    Los casi 200.000 refugiados de la región de Darfur son motivo de especial preocupación, y esas situaciones hacen necesaria una intervención urgente de la comunidad internacional en todas las regiones afectadas. UN ومضى قائلاً إن اضطرار أكثر من مائتي ألف لاجئ في منطقة دارفور إلى ترك ديارهم هو بلا شك مثار قلق كبير وأن هذه المواقف تستدعي تدخلاً عاجلاً من المجتمع الدولي في جميع المناطق المعنية.
    Los voluntarios estuvieron al frente de los esfuerzos nacionales encaminados a prestar asistencia en la absorción de cientos de miles de inmigrantes, muchos de los cuales eran refugiados de la Alemania nazi, que sufrían heridas psicológicas y emocionales muy graves. UN وكان المتطوعون في طليعة الجهود الوطنية الرامية إلى المساعدة على استيعاب مئات الألوف من المهاجرين، كان الكثيرون منهم لاجئين من ألمانيا النازية، وهم قد عانوا من جروح عاطفية ونفسية قاسية.
    Los Estados vecinos ya acogen en gran número a refugiados de la República Centroafricana; UN والدول المجاورة تستضيف أصلا أعدادا كبيرة من اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Se dijo que a los refugiados de la República Islámica del Irán se los repatriaba a la fuerza. UN وقيل بأن اللاجئين القادمين من جمهورية إيران اﻹسلامية أعيدوا الى وطنهم بالقوة.
    Además, la reducción de los recursos disponibles ocasionó más penalidades a los refugiados de la región. UN وعلاوة على ذلك أسفر تخفيض الموارد المتاحة عن صعوبات إضافية يواجهها اللاجئون في المنطقة.
    Sudán del Sur también alberga a 18.037 refugiados congoleños y 1.143 refugiados de la República Centroafricana. UN ويستضيف جنوب السودان 037 18 لاجئا كونغوليا و 143 1 لاجئا من أفريقيا الوسطى.
    Desde hace varios decenios Etiopía ha recibido a miles de refugiados de la región. UN 17 - كانت إثيوبيا على مدى عقود مقصدا للآلاف من لاجئي المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد