ويكيبيديا

    "responsabilidad ambiental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولية البيئية
        
    • بالمسؤولية البيئية
        
    • المسؤوليات البيئية
        
    • المسؤولية عن البيئة
        
    • التبعات البيئية
        
    • مسؤوليته نحو البيئة
        
    • والمسؤولية البيئية
        
    • الشركات مسؤولياتها البيئية
        
    • مسؤولية الشركات ومساءلتها بيئيا
        
    Otro problema es cómo abordar la responsabilidad ambiental vinculada a la contaminación causada en el pasado por empresas a las que se pretende privatizar. UN ويتمثل التحدي الآخر في كيفية التعامل مع المسؤولية البيئية المرتبطة بالتلوث السابق الذي تسببت فيه المؤسسات المدرجة في قائمة الخصخصة.
    Mi país ha contraído compromisos en materia de responsabilidad ambiental en la medida de nuestras capacidades. UN وقد قطع بلدي على نفسه تعهدات بتحمل المسؤولية البيئية بما يتمشى مع قدرتنا.
    :: Adopción de iniciativas para promover una mayor responsabilidad ambiental; UN :: اتخاذ مبادرات لتوسيع نطاق المسؤولية البيئية
    * ¿Qué papel pueden desempeñar las normas internacionales sobre responsabilidad ambiental en las industrias extractivas? UN :: ما هو الدور الذي تستطيع أن تقوم به المعايير الدولية المعنية بالمسؤولية البيئية في الصناعات الاستخراجية؟
    Se recibieron de los propietarios de cada uno de los inmuebles los certificados de cesión o entrega correspondientes, mediante los cuales se eximía a la MINUEE de toda responsabilidad ambiental o de otra naturaleza UN تم الحصول على شهادات التسليم والاستلام لكل عقار من مُلاّكه، وتتضمن إعفاء البعثة من المسؤوليات البيئية وسائر المسؤوليات
    La buena gobernanza, con una clara aplicación de los principios de responsabilidad ambiental y social, es un requisito previo de la ordenación sostenible de los bosques. UN وحُسن الإدارة، مع الربط الواضح بين مبادئ المسؤولية البيئية والاجتماعية، هما شرطان مسبقان للإدارة المستدامة للغابات.
    La responsabilidad ambiental de rehabilitación y limpieza del emplazamiento debe definirse claramente. UN ويجب تحديد المسؤولية البيئية لعلاج المواقع والتنظيف تحديدا واضحا.
    En muchos casos, la introducción de estos sistemas permite reducir costos y disminuir la responsabilidad ambiental. UN وفي كثير من الحالات، يمكن أن يؤدي إدخال مثل هذا النظام إلى وفورات في التكلفة ويخفض المسؤولية البيئية.
    Dicha agenda debe ser intergubernamental y buscar un equilibrio entre el crecimiento económico y la responsabilidad ambiental. UN ويجب أن تكون مثل هذه الخطة خطة حكومية دولية، وتعمل على تحقيق نمو اقتصادي متوازن مع تحمل المسؤولية البيئية.
    La organización educa y promueve la responsabilidad ambiental para un modelo de desarrollo sostenible con una perspectiva de género. UN تقوم المنظمة بتعليم وتعزيز المسؤولية البيئية من أجل نموذج للتنمية المستدامة يشتمل على منظور جنساني.
    Además, consideraba que la escasa jurisprudencia internacional que existía sobre la cuestión del medio ambiente apenas servía para sentar precedentes, ya que los fallos no se referían a la responsabilidad ambiental, sino a cuestiones abstractas muy limitadas y a tratados. UN كما ارتأوا أن قلة الاجتهاد القضائي الدولي الموجود فعلا ليس لسوابقه إلا قيمة ضئيلة نظرا ﻷن القضايا لا يبت فيها من زاوية المسؤولية البيئية بل من زاوية تجريدية أو استنادا إلى معاهدات.
    El mercado del seguro de responsabilidad ambiental es de dimensiones pequeñas; en la actualidad, solamente unas pocas compañías de seguros ofrecen una cobertura limitada en condiciones restrictivas y con primas elevadas. UN وإن سوق التأمين على المسؤولية البيئية مقيدة، حيث لا يوجد سوى قلة من شركات التأمين التي تعرض حاليا تغطية تأمينية محدودة بشروط تقييدية وأقساط مرتفعة.
    El mercado del seguro de responsabilidad ambiental es limitado y en la actualidad solamente unas pocas compañías de seguros ofrecen una cobertura limitada en condiciones restrictivas y con primas elevadas. UN وسوق التأمين على المسؤولية البيئية محدودة لأنه ليس هناك سوى بضع شركات تأمين تقدم حالياً غطاءً محدوداً بشروط تقييدية وأقساط عالية.
    En el contexto de la formulación de una política relativa a la responsabilidad ambiental al nivel de la Comisión Europea, se ha señalado que " La prevención y reparación de los daños ambientales importantes debe llevarse a cabo fomentando el principio con arreglo al cual `quien contamina, paga ' ... UN وفي سياق وضع سياسة عامة بشأن المسؤولية البيئية على صعيد اللجنة الأوروبية، لوحظ أن ' ' المنع وجبر الضرر البيئي ينبغي أن يتم عن طريق تعزيز المبدأ الذي بمقتضاه يلزم الملوث بالدفع.
    En segundo lugar, es también positivo el principio de que la responsabilidad no debe depender de la prueba de la culpa. Esa ha sido la tendencia de los regímenes de responsabilidad ambiental en los planos nacional e internacional. UN ثانيا وصفت المبدأ الذي يفيد بأن المسؤولية لا تتطلب إثبات وقوع الخطأ بأنه مبدأ صحيح وقد كان ذلك هو الاتجاه في نظم المسؤولية البيئية سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    Un participante señaló a la atención del curso práctico el Libro Blanco de la Comisión Europea sobre responsabilidad ambiental, en que se señalaba que no todas las formas de daño ambiental podían remediarse mediante la responsabilidad. UN واسترعى أحد المشاركين اهتمام الحلقة إلى الورقة البيضاء التي أعدتها الجماعة الأوروبية عن المسؤولية البيئية والتي أشارت إلى أنه لا يمكن معالجة جميع أشكال الأضرار البيئية من خلال التعويض.
    El sentido de la responsabilidad ambiental y la conservación del medio ambiente debe guiarse por la conciencia de una familia de naciones. UN وينبغي أن يسترشد الشعور بالمسؤولية البيئية والحفاظ عليها بالوعي بأننا أسرة من الأمم.
    En la San Miguel Corporation, la compañía de alimentos más grande del país, los sindicalistas incorporaron cláusulas de responsabilidad ambiental en los contratos colectivos firmados entre la gerencia y los trabajadores. UN وفي شركة سان ميغــويل، وهي أكبر مجمع ﻹنتاج المــواد الغذائيــة، أدخــل النقابيون المسؤوليات البيئية في اتفاقات مساومتهم الجماعية بين العمل واﻹدارة.
    Sin embargo, varios Estados habían establecido formas de obtener garantías de los explotadores, lo que por lo general se lograba implantando un régimen de responsabilidad nacional respecto de las operaciones espaciales, de ser necesario, además de las normas generales sobre responsabilidad civil o responsabilidad ambiental. UN غير أن عدة دول حدّدت سبلا للانتصاف من جهات التشغيل. وكثيرا ما يكون ذلك باستحداث نظام وطني للمسؤولية عن العمليات الفضائية، عند الاقتضاء، إلى جانب قانون عام للمسؤولية التقصيرية أو المسؤولية عن البيئة.
    Sin embargo, varios Estados han establecido distintas maneras de recurrir contra los explotadores, lo que por lo general se lograba implantando, de ser necesario, un régimen de responsabilidad nacional respecto de las operaciones espaciales, además de las normas generales sobre responsabilidad civil o responsabilidad ambiental. UN غير أنَّ عدة دول حدّدت سبلا للانتصاف من جهات التشغيل، ويحدث ذلك في معظم الحالات باستحداث نظام وطني لتبعات العمليات الفضائية، عند الاقتضاء، إلى جانب قانون عام للمسؤولية التقصيرية أو التبعات البيئية.
    Debe conseguirse un compromiso mayor con el sector privado para generar una nueva cultura de responsabilidad ambiental mediante la aplicación del principio quien contamina paga, los indicadores de la situación del medio ambiente, la presentación de informes y el establecimiento de un criterio de precaución en las decisiones de inversión y tecnología. UN كما يتعين العمل على زيادة الالتزام من جانب القطاع الخاص بحيث تتولد عنه ثقافة جديدة تدل على مسؤوليته نحو البيئة من خلال تطبيق مبدأ " الملوث يدفع " ، ومؤشرات الأداء البيئي، والإبلاغ عن هذا الأداء، واتباع نهج تحوطي في اتخاذ المقررات بشأن الاستثمار والتكنولوجيا.
    Impulsamos el crecimiento económico, la apertura comercial, la solidaridad, la responsabilidad ambiental y la transparencia política en un marco de libertades públicas. UN ونحن نعمل على تحقيق نمو اقتصادي وانفتاح تجاري، ونحرص على التضامن والمسؤولية البيئية والشفافية السياسية في إطار الحريات المدنية.
    e) Conseguir que las empresas conseguir que las partes interesadas de la industria y de fuera de ella asuman una mayor responsabilidad ambiental y social de cara a alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible UN (هـ) قبول أصحاب المصلحة من الصناعيين وغير الصناعيين على نطاق واسع بضرورة أن تتحمل الشركات مسؤولياتها البيئية والاجتماعية، وإخضاعها للمساءلة فيما يتعلق بالسعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة
    La responsabilidad ambiental y social de las empresas y la rendición UN ثامنا - مسؤولية الشركات ومساءلتها بيئيا واجتماعيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد