ويكيبيديا

    "respuesta en situaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستجابة لحالات
        
    • الاستجابة في حالات
        
    • التصدي لحالات
        
    • بدور وكالة تصدي لحالات
        
    En primer lugar, permítaseme referirme a la creación de capacidades para la respuesta en situaciones de emergencia. UN أولا، اسمحوا لي أن أشير إلى بناء القدرات من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ.
    En 1995 la Oficina de Programas de Emergencia del UNICEF tomó importantes medidas para mejorar su capacidad de respuesta en situaciones de emergencia. UN ٧٩ - خلال عام ١٩٩٥ اتخذ مكتب برامج الطوارئ التابع لليونيسيف خطوات رئيسية لتعزيز قدرته على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Es importante observar que la presente evaluación no se ocupa de cuestiones de respuesta en situaciones de emergencia o de reconstrucción y fomento después de los desastres. UN ومن المهم أن نلاحظ في هذا الصدد أن هذا التقييم لا يشمل حالات الاستجابة لحالات الطوارئ أو إعادة التعمير والتنمية في مرحلة ما بعد الكوارث.
    II. Fomento de la capacidad para mejorar la respuesta en situaciones de emergencia UN ثانيا - بناء القدرات من أجل تحسين الاستجابة في حالات الطوارئ
    El UNICEF también brindó asistencia para el fortalecimiento de la capacidad de respuesta en situaciones de emergencia en Camboya después de la retirada de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مساعدة من أجل تعزيز القدرات على الاستجابة في حالات الطوارئ في كمبوديا، وذلك عقب انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    22. El Curso Práctico tomó nota de que era necesario mejorar la coordinación y el desarrollo de la capacidad en los planos internacional, regional, nacional y local con miras a la aplicación de los sistemas espaciales a la reducción de la vulnerabilidad, la gestión de respuesta en situaciones de emergencia, la mitigación de las repercusiones en caso de desastre y las medidas de recuperación después del desastre. UN 22- ولاحظت حلقة العمل الحاجة إلى تحسين التنسيق وتطوير القدرات على الصعُد الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية لتطبيق النظم الفضائية من أجل خفض قابلية التعرض للكوارث وتدبّر سبل التصدي لحالات الطورائ وتخفيف آثار الكوارث وتحقيق الانتعاش بعدها.
    a El saldo no utilizado de los fondos al 31 de diciembre obedecía a que los programas de socorro emprendidos tras el tsunami se habían venido ejecutando durante un período de dos años, teniendo en cuenta el papel del PNUD como un organismo de desarrollo y no únicamente de respuesta en situaciones de emergencia. UN (أ) تعزى الأرصدة غير المنفقة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر إلى أن الاضطلاع بالبرامج في إطار جهود الإغاثة من كارثة تسونامي قد جرى على امتداد فترة سنتين، نظرا لدور البرنامج الإنمائي كوكالة إنمائية لا يقتصر تدخلها على مجرد الاضطلاع بدور وكالة تصدي لحالات الطوارئ.
    :: Aprobación del Plan de respuesta en situaciones de Emergencia por el Grupo Interinstitucional de Coordinación en diciembre de 2002 UN :: اعتمد فريق التنسيق المشترك بين الوكالات خطة الاستجابة لحالات الطوارئ في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En lo que respecta a casi 9 de 10 productos o medidas, la Oficina no podía recurrir a ningún procedimiento específico para obligar a otras dependencias a rendir cuentas de su respuesta en situaciones de emergencia. UN ولا يوجد في زهاء 9 نواتج أو إجراءات من كل عشرة أي إجراء محدد في وسع مكتب برامج الطوارئ الاعتماد عليه لتحميل الوحدات الأخرى مسؤولية الاستجابة لحالات الطوارئ.
    :: Organización de campañas de seguridad mediante la realización de patrullas diarias para asegurar el cumplimiento de las medidas de seguridad, como las relativas a los lugares de acceso limitado, las restricciones para el desplazamiento y la respuesta en situaciones de emergencia UN :: تنظيم حملات للوقاية الأمنية تتمثل في تسيير دوريات أمنية يومية تكفل الامتثال لتدابير أمنية مثل إقامة مناطق محظورة أو فرض قيود على الحركة وفي الاستجابة لحالات الطوارئ الأمنية
    Organización de campañas de seguridad mediante la realización de patrullas diarias para asegurar el cumplimiento de las medidas de seguridad, como las relativas a los lugares de acceso limitado, las restricciones para el desplazamiento y la respuesta en situaciones de emergencia UN تنظيم حملات للوقاية الأمنية تتمثل في تسيير دوريات أمنية يومية لضمان الامتثال لتدابير أمنية من قبيل إقامة مناطق محظورة أو فرض قيود على الحركة وفي الاستجابة لحالات الطوارئ الأمنية
    Como se ha examinado en los anteriores informes del Relator Especial, la cooperación desempeña un papel básico en el socorro en casos de desastre y es imprescindible para que la respuesta en situaciones de desastre sea eficaz y rápida. UN 80 - وعلى النحو الوارد في التقارير السابقة للمقرر الخاص، يؤدي التعاون دورا مركزيا في سياق الإغاثة في حالة الكوارث، وهو عامل لا غنى عنه لأجل الاستجابة لحالات الكوارث بفعالية وفي الوقت المناسب.
    La consolidación de mecanismos de asociación sienta las bases para una colaboración eficaz y constituye una de las prioridades del UNICEF en lo que respecta al fortalecimiento de su capacidad de respuesta en situaciones de emergencia. UN ٦٤ - إن دعم ترتيبات المشاركة أساس ضروري للعمل التعاوني الفعال، كما أنه يحظى باﻷولوية لدى اليونيسيف في مجال تعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    La consolidación de mecanismos de asociación sienta las bases para una colaboración eficaz y constituye una de las prioridades del UNICEF en lo que respecta al fortalecimiento de su capacidad de respuesta en situaciones de emergencia. UN ٦٤ - إن دعم ترتيبات المشاركة أساس ضروري للعمل التعاوني الفعال، كما أنه يحظى باﻷولوية لدى اليونيسيف في مجال تعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    En el año 2000, el FNUAP fortaleció considerablemente su propia capacidad de respuesta en situaciones de emergencia desarrollando sistemas y procedimientos para integrar plenamente las necesidades de salud reproductiva en las intervenciones humanitarias. UN 50 - حقق الصندوق خلال عام 2000 تعزيزا ملموسا لقدرته على الاستجابة لحالات الطوارئ بوضع نظم وإجراءات لضمان إدراج احتياجات الصحة الإنجابية على نحو تام في مبادرات المساعدة الإنسانية.
    Por ejemplo, las categorías de capacidad de respuesta en situaciones de emergencia y búsqueda y salvamento se consideraban de alto riesgo en todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN ومثال ذلك، أن فئتي القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ، والبحث والإنقاذ، حددتا باعتبارهما فئتين عاليتي الخطورة بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام.
    v) El mejoramiento de la capacidad de respuesta en situaciones de emergencia, en particular la creación de estructuras de gobernanza que fomenten el uso eficiente y la coordinación de los recursos locales, nacionales e internacionales; UN `5` تحسين قدرات الاستجابة في حالات الطوارئ، بما في ذلك هياكل الحوكمة التي تشجع استخدام الموارد المحلية والوطنية والدولية وتنسيقها بفعالية؛
    Es necesario reforzar la eficacia general de la CEPAL en la región mediante el establecimiento de la capacidad necesaria para lograr una dirección y gestión ejecutivas y una participación más activa en el mecanismo de coordinación de la respuesta en situaciones de emergencia UN يلزم تعزيز الفعالية العامة للجنة في المنطقة عن طريق توفير القدرة اللازمة للتوجيه التنفيذي والإدارة، والمشاركة الأنشط في آلية تنسيق الاستجابة في حالات الطوارئ
    A. respuesta en situaciones de emergencia UN ألف- الاستجابة في حالات الطوارئ
    Mejora de la capacidad de respuesta en situaciones de emergencia: gestión global de las existencias y almacenes, planes para imprevistos en lugares peligrosos y sistematización de la respuesta del Servicio de Gestión de Suministros a las situaciones de emergencia en una carpeta informativa. UN تحسين مستوى التصدي لحالات الطوارئ: الإدارة الشاملة للمخزونات والمستودعات؛ والتخطيط للطوارئ في " البقع الساخنة " ، وإضفاء الطابع المنهجي على تصدي دائرة إدارة الإمدادات لحالات الطوارئ في شكل مجموعة من الأدوات.
    Siguiendo instrucciones del Secretario General, un grupo de tareas de alto nivel, dirigido por la Sra. Malcorra, la Jefa de Gabinete, en el que participarán también el Secretario General Adjunto de Gestión, el Departamento de Seguridad y otras partes, examinará las lecciones aprendidas y determinará qué medidas adicionales de respuesta en situaciones de emergencia es necesario adoptar para que la Organización sea más resiliente. UN وبناء على تعليمات من الأمين العام، ستقوم فرقة عمل رفيعة المستوى، تقودها رئيسة مكتبـه، السيدة مالكورا، ويشارك فيها أيضا وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وإدارة شؤون السلامة والأمن، وأطراف أخرى، بالنظر في الدروس المستخلصة من هذه التجربة وتحديد الخطوات الإضافية التي ينبغي اتخاذها في إطار التصدي لحالات الطوارئ لتعزيز قدرة المنظمة على الصمود.
    b El saldo no utilizado de los fondos al 31 de diciembre obedecía a que los programas de socorro emprendidos tras el tsunami se habían venido ejecutando durante un período de dos años, teniendo en cuenta el papel del PNUD como un organismo de desarrollo y no únicamente de respuesta en situaciones de emergencia. UN )ب) تعزى الأرصدة غير المنفقة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر إلى أن الاضطلاع بالبرامج في إطار جهود الإغاثة من كارثة تسونامي قد جرى على امتداد فترة سنتين، نظرا لدور البرنامج الإنمائي كوكالة إنمائية لا يقتصر تدخلها على مجرد الاضطلاع بدور وكالة تصدي لحالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد