| A diferencia de las demás zonas seguras, Tuzla no está rodeada por las fuerzas de los serbios de Bosnia. | UN | وخلافا للمناطق اﻵمنة اﻷخرى، فتوزلا ليست محاطة بقوات الصرب البوسنيين. |
| Se informó al Comité Especial de que Naplusa estaba rodeada por unos 10 puestos militares de control. | UN | وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن نابلس محاطة بنحو عشر نقاط تفتيش عسكرية. |
| La mayor parte de las fronteras terrestres de la Franja de Gaza sigue rodeada por un muro controlado por Israel. | UN | وما زالت معظم الحدود البرية لقطاع غزة محاطة بجدار خاضع للسيطرة الإسرائيلية. |
| La residencia estaba rodeada por un muro de cemento de unos 2 m de altura. | UN | فالمنزل محاط بجدار من الخرصانة إرتفاعه ستة أقدام تقريبا. |
| África está casi completamente rodeada por océanos. | Open Subtitles | أفريقيا تقريبا تحيط بها المحيطات بالكامل. |
| Estaba rodeada por todo este amor y el apoyo de la gente a mi alrededor. Me miraban como si fuera una inspiración para ellos. | TED | كنت محاطة بهذا الحب والدعم من الأشخاص الذين من حولي، وكانوا ينظرون إلي كمصدر للإلهام. |
| En la excavación, rodeada por arrozales verde esmeralda, descubrí una vasija intacta. | TED | في رحلة تنقيب، محاطة بحقول أرز خضراء زمردية، اكتشفت إناء سليم. |
| Estaba rodeada por un mar de profesionales de veintitantos pegados a sus teléfonos. | TED | كنت محاطة ببحر من حوالي العشرين موظفًا ملتصقين بهواتفهم. |
| Y yo, durante casi medio día, estoy rodeada por hombres de mi edad, de quienes la sociedad espera algo en particular: | TED | وعند منتصف النهار، في الحقيقة أكون محاطة برجال من سني، والمجتمع يريد منهم شيئا واحدا. |
| Vídeo: El bonobo salvaje vive en África central, en la selva rodeada por el río Congo. | TED | فيديو: البونوبو البرية تعيش في وسط أفريقيا، في الغابة محاطة دائريا بنهر الكونغو. |
| ¿La viste rodeada por la policía, por los perros, esposada? | Open Subtitles | هل رأيتها محاطة برجال الشرطة، الكلاب، و الأغلال؟ |
| Sé que es difícil concentrarte cuando estás rodeada por tantas cosas con las cuales podrías matarme. | Open Subtitles | أعلم أنه من الصعب عليكِ أن تركزي وأنت محاطة بالعديد من الأدوات يمكنك قتلي بإستخدام |
| Estoy rodeada por tres hombres uniformados. | Open Subtitles | محاطة بثلاثة رجال مرتدين أزيائهم الرسمية. |
| ¡Fui rodeada por la calidez celestial de cien hadas! | Open Subtitles | لقد كنت محاطة بالدفء الملائكي لمائة جينية |
| Estoy preocupada de que un día acabes rodeada por docenas de ellos, en un apartamento pequeño con periódicos apilados en la puerta. | Open Subtitles | أخشى بأنكِ ستنتهين يوما وأنتي محاطة بالعشرات منهن في شقة صغيرة حيث الصحف مكدسة عند الباب |
| La casa de Shahi queda en el complejo del asentamiento de Gush Etzion y está rodeada por sus edificios de piedra con tejas rojas. | UN | ويقع منزل شاهين في المجموعة السكنية لمستوطنة غوش إيتزيون وهو محاط بمباني المستوطنة ذات السقوف الحمراء. |
| No se podía ver desde la calle, porque la casa estaba rodeada por hayas. | TED | لا تستطيع رؤيته من الشارع، لأن المنزل كان محاط بأشجار الزان |
| 20. Pitcairn está rodeada por mares de gran oleaje y carece de un fondeadero protegido. | UN | ٠٢ - ولا يوجد في بيتكيرن التي تحيط بها بحار عاتية اﻷمواج أي خليج محمــي يصلح لرسو السفن. |
| Al respecto, cabe señalar que la ciudad de Belén está ahora rodeada por 19 asentamientos israelíes y por el muro, así como por una red de carreteras de circunvalación para uso exclusivo de los israelíes. | UN | وفي هذا الصدد، يجب ملاحظة أن مدينة بيت لحم تحيط بها الآن 19 مستوطنة إسرائيلية، فضلا عن الجدار وعن شبكة من الطرق الالتفافية المقصور استخدامها على الإسرائيليين. |
| Hace menos de diez horas, estaba justo en este lugar rodeada por estas gloriosas criaturas que quiero tanto. | Open Subtitles | قبل اقل من 10 ساعات كنت اقف هنا محاطه بهذه المخلوقات الرائعه التي احبها جدا |
| El muro ha convertido a Belén en un gueto y diezmado el barrio palestino donde está ubicada la Tumba de Raquel, rodeada por un muro que tiene por objeto proteger a los fieles judíos. | UN | وقد عزل الجدار بيت لحم ودمر الأحياء الفلسطينية حول قبر راحيل التي يحيط بها جدار الغرض منه حماية المقدسات اليهودية. |
| Tierra buena, rodeada por las mayores áreas de la ciudad. | Open Subtitles | أرض غير فاسدة ومحاطة بالمناطق الأكثر نموا بالمدينة |
| Desde su granja en la Georgia rural, rodeada por una bandada de pájaros, Flannery O'Connor escribió cuentos de parias, intrusos e inadaptados representados en el mundo que mejor conocía: el sur estadounidense. | TED | من مزرعتها في جورجيا الريفية، محاطةً بسربٍ من الطيور اللطيفة، فلانري أوكونور تدوّن على عجلة؛ قصصًا للمنبوذين، المتطفلين وغير الأسوياء الذين يقبعون في أفضل عالمٍ عرفته: الجنوب الأمريكيّ. |
| Como la Embajada estaba rodeada por la policía etíope, mi hijo me llamó por teléfono para decirme que venía y lo hicimos entrar en la Embajada a hurtadillas. | UN | وبما أن السفارة كانت مطوقة بالشرطة الإثيوبية فقد اتصل ابني بي هاتفيا ليخبرني بأنه قادم، حيث أدخلناه خلسة إلى السفارة. |
| " No quiero que mi casa esté rodeada por un muro ni que mis ventanas estén protegidas. | UN | " لا أريد أن يكون بيتي محاطا بالأسوار من كل جانب، ولا أن تكون نوافذي مسدودة. |