ويكيبيديا

    "romaníes y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الروما والنساء
        
    • الغجر أو
        
    • الروما وغيرهن
        
    • طائفة الروما
        
    • الروما والأطفال
        
    • الروما وأطفال
        
    • الروما وإلى
        
    • الروما وضمان
        
    • الروما ومن
        
    • غجر الروما
        
    • الغجر الروما
        
    • الغجر وأطفال
        
    • الغجر والأطفال
        
    • الغجر وغيرها
        
    • الخاصة بالروما
        
    El Comité observa con inquietud que las mujeres romaníes y las mujeres migrantes están casi excluidas del mercado laboral. UN وتحيط اللجنة علماً بقلق بأن نساء الروما والنساء المهاجرات يكدن يُستثنيْن من سوق العمل.
    45. Señala que posteriormente se ofrecerá información adicional sobre el Grupo MINOP, que se creó en 2002 y que se ocupa de los derechos de las mujeres romaníes y albanesas. UN 45 - وسوف يتم تقديم مزيد من المعلومات عن جماعة مينوب، التي تم إنشاؤها في عام 2002، والتي تهتم بحقوق النساء من الروما والنساء الألبانيات.
    16. Alentar a los Estados Partes y a otros Estados o autoridades responsables en zonas que han superado conflictos a adoptar medidas para evitar la violencia contra los miembros de las comunidades romaníes y su desplazamiento forzado. UN 16- تعزيز عمل الدول الأطراف، ودول أو سلطات أخرى مسؤولة، في مناطق ما بعد النزاعات بقصد منع العنف ضد أبناء مجموعات الغجر أو ترحيلهم القسري.
    Reducir la desigualdad de oportunidades entre las mujeres romaníes y las no romaníes en la educación, el empleo y la atención de salud; UN الحد من عدم تكافؤ الفرص بين نساء الروما وغيرهن من النساء في التعليم والعمل والرعاية الصحية؛
    Algunos tribunales parecen tener prejuicios contra los romaníes y albergan estereotipos sobre ellos. UN فهناك بعض المحاكم التي تتسم بالتحامل ضد طائفة الروما وربطهم بقوالب نمطية.
    Un indicio es el elevado número de niños romaníes y de niños procedentes de grupos sociales vulnerables que asisten a las escuelas especiales para niños con ligeras discapacidades mentales. UN والدليل على ذلك وجود عدد غفير من أطفال الروما والأطفال من مجموعات اجتماعية ضعيفة في مدارس من نوع خاص للأطفال المصابين بإعاقات عقلية بسيطة.
    En el informe siguiente se suministrará información sobre el tema, así como sobre la situación de las mujeres romaníes y las mujeres que viven en el margen izquierdo del río Dniéster. UN وذكرت أنه ستُقدم في التقرير التالي معلومات عن هذا الموضوع وكذلك عن حالة نساء الروما والنساء اللواتي يعشن على الضفة اليسرى من نهر دنايستر.
    Mujeres romaníes y mujeres migrantes UN نساء طائفة الروما والنساء المهاجرات
    El Comité insta al Estado Parte a adoptar medidas eficaces para eliminar la discriminación de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas, en particular las romaníes y las musulmanas, y a promover el goce por éstas de sus derechos humanos. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات العرقية، ولا سيما نساء الروما والنساء المسلمات، وتعزيز تمتعهن بحقوق الإنسان.
    16. Alentar a los Estados Partes y a otros Estados o autoridades responsables en zonas que han superado conflictos a adoptar medidas para evitar la violencia contra los miembros de las comunidades romaníes y su desplazamiento forzado. UN 16- تعزيز عمل الدول الأطراف، ودول أو سلطات أخرى مسؤولة، في مناطق ما بعد النزاعات بقصد منع العنف ضد أبناء مجموعات الغجر أو ترحيلهم القسري.
    16. Alentar a los Estados Partes y a otros Estados o autoridades responsables en zonas que han superado conflictos a adoptar medidas para evitar la violencia contra los miembros de las comunidades romaníes y su desplazamiento forzado. UN 16- تعزيز عمل الدول الأطراف، ودول أو سلطات أخرى مسؤولة، في مناطق ما بعد النزاعات بقصد منع العنف ضد أبناء مجموعات الغجر أو ترحيلهم القسري.
    16. Alentar a los Estados Partes y a otros Estados o autoridades responsables en zonas que han superado conflictos a adoptar medidas para evitar la violencia contra los miembros de las comunidades romaníes y su desplazamiento forzado. UN 16- تعزيز عمل الدول الأطراف، ودول أو سلطات أخرى مسؤولة، في مناطق ما بعد النزاعات بقصد منع العنف ضد أبناء مجموعات الغجر أو ترحيلهم القسري.
    Exhorta a que se considere mejor la situación de las mujeres romaníes y otras mujeres pertenecientes a minorías, como las que se presentaron a las elecciones y no fueron elegidas, y propone la creación de un número determinado de escaños reservados para esas mujeres pertenecientes a minorías. UN وطلبت إمعان النظر في وضع نساء الروما وغيرهن من النساء من بين الأقليات مثل هؤلاء اللاتي يرشحن أنفسهن ولكن لا يتم انتخابهن، واقترحت تحديد عدد من المقاعد لهؤلاء النساء من الأقليات.
    La guía ofrece también orientación sobre el modo de detectar fenómenos relacionados con la violencia doméstica contra las mujeres romaníes y de intervenir en ese tipo de fenómenos. UN ويهدف الدليل أيضاً إلى تقديم النصح حول كيفية الوقوف على ظاهرة العنف المنزلي الذي تتعرّض له نساء طائفة الروما وكيفية التدخل في هذه الظاهرة.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos y a que favorezca la educación integrada de todos los grupos desfavorecidos y marginados, en particular los romaníes y los niños con discapacidad. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها والتشجيع على إدماج جميع الفئات المحرومة والمهمشة ولا سيما أطفال الروما والأطفال المعوقين في المدارس العادية.
    Expresó inquietud asimismo por la alta tasa de abandono escolar en la enseñanza primaria y secundaria, especialmente entre los niños refugiados romaníes y ashkalíes y las niñas de las comunidades albanesas. UN وأعرب عن قلقه إزاء ارتفاع نسبة ترك الدراسة في التعليم الابتدائي والثانوي، ولا سيما في صفوف أطفال الروما وأطفال اللاجئين الأشكالي والفتيات من المجموعات الألبانية.
    Otro orador dijo que debería prestarse atención a la situación de los niños romaníes y al fortalecimiento del proceso de descentralización. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إيلاء الاهتمام لأطفال الروما وإلى تعزيز عملية تطبيق اللامركزية.
    En dicha recomendación, el CERD enumera un conjunto de medidas que pueden adoptar los Estados para combatir la discriminación de los romaníes y garantizar su protección. UN وذكرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري عددا من التدابير التي يمكن اتخاذها من طرف الدول لمكافحة التمييز ضد الروما وضمان حمايتهم.
    Tal es el caso, en particular, de los niños romaníes, las mujeres romaníes que sufren múltiples formas de discriminación, y los inmigrantes romaníes, que son objeto de una doble discriminación, como romaníes y como no ciudadanos. UN والأمر كذلك على الخصوص بالنسبة لأطفال الروما ونسائهم اللواتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز، وبالنسبة للمهاجرين من الروما الذين يواجهون تمييزاً مزدوجاً بوصفهم من الروما ومن غير المواطنين.
    La elaboración de los programas incluyó consultas con representantes de ONG romaníes y de grupos que trabajan con ellos. UN وقد شملت عملية إعداد برامج إدماج الروما إجراء مشاورات مع ممثلي منظمات الروما غير الحكومية والمنظمات التي تعنى بالسكان من غجر الروما.
    Esa meta solo puede alcanzarse mediante la colaboración entre los municipios, los romaníes y las instituciones estatales. UN ولكن لا يمكن النجاح في هذا المسعى إلا في شراكة بين البلديات وجماعة الغجر الروما ومؤسسات الدولة.
    255. Al Comité le preocupa que numerosos niños romaníes y de otros grupos itinerantes no terminen la enseñanza obligatoria. UN 255- يساور اللجنة القلق لأن الكثير من أطفال الغجر وأطفال مجموعات متنقلة أخرى مّمن يقيمون في الدولة الطرف لا يكملون سنوات التعليم الالزامية المطلوبة.
    En Polonia, el Ministerio de Educación había aprobado un nuevo programa escolar y había creado aulas en las que se integraban, no sin dificultades, los niños romaníes y polacos. UN ووضعت وزارة التعليم في بولندا منهاجاً تعليمياً جديداً وأنشأت صفوفاً مختلطة من الأطفال الغجر والأطفال البولنديين، إلا أن تنفيذ هذا الإجراء كان محفوفاً بالصعوبات.
    c) Dedique especial atención a garantizar el acceso a la asistencia médica a los niños de las comunidades romaníes y de otros grupos económicamente desfavorecidos; UN (ج) الاهتمام بشكل خاص بكفالة سبل الحصول على الرعاية الصحية لأطفال مجموعات الغجر وغيرها من المجموعات المحرومة اقتصادياً؛
    Acogió con satisfacción la Estrategia nacional para los romaníes y preguntó cómo se aplicaría con eficiencia. UN ورحَّبت بالاستراتيجية الوطنية الخاصة بالروما وسألت عن كيفية تنفيذها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد