ويكيبيديا

    "sanitaria de calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحية الجيدة
        
    • صحية جيدة
        
    Ese plan representa una medida importante para proporcionar una atención sanitaria de calidad y asequible. UN ويشكل النظام خطوة رئيسية في مجال توفير الرعاية الصحية الجيدة النوعية والميسورة التكلفة.
    La política de salud tiene por objetivo garantizar que la población tenga un acceso adecuado a la atención sanitaria de calidad a un costo razonable. UN وترمي السياسة المتبعة في مجال الصحة إلى ضمان حصول السكان بالقدر الكافي على الرعاية الصحية الجيدة بتكلفة معقولة.
    Se han puesta en práctica medidas específicas para mejorar el acceso a una atención sanitaria de calidad para las mujeres afrodescendientes. UN وأضاف أنه تم اتخاذ تدابير محددة لزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة بالنسبة للنساء المنحدرات من أصل أفريقي.
    La recepción de atención sanitaria de calidad es un factor clave para el bienestar, el desarrollo y los programas generales de toda la sociedad. UN ويُعد الحصول على رعاية صحية جيدة عاملا أساسيا للرفاه، والتنمية، وللبرامج العامة للمجتمع بأسره.
    Es necesario invertir hasta 50 millones de dólares al año durante cinco años para que haya un número razonable de personal sanitario que pueda brindar asistencia sanitaria de calidad. UN ويحتاج الأمر لمبلغ يصل إلى 50 مليون دولار في العام لمدة خمس سنوات من أجل إعداد عدد معقول من أفراد قوة العمل في مجال الصحة القادرين على تقديم رعاية صحية جيدة النوعية.
    Se ha prestado especialmente atención al desarrollo de conocimientos y capacidades en los jóvenes al asegurarles derechos a la educación, a recibir una atención sanitaria de calidad y a tener empleo, y al atender sus necesidades especiales y promover su participación en el desarrollo y en la toma de decisiones. UN وأضاف أنها توجه عناية خاصة إلى تنمية مهارات الشباب وقدراتهم وضمان حقهم في التعليم والرعاية الصحية الجيدة والعمل وتلبية احتياجاتهم الخاصة وتشجيع مشاركتهم في التنمية وفي اتخاذ القرارات.
    El orador estimó que el déficit de salud que afecta desproporcionadamente a los grupos vulnerables se debe en gran parte al racismo institucional, que entorpece considerablemente el acceso a una atención sanitaria de calidad. UN وهو يرى أن العجز الصحي الذي يصيب الفئات الضعيفة بشكل لا تناسبي يعزى بدرجة كبيرة إلى العنصرية المؤسساتية، التي تؤثر تأثيراً لا يستهان به في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الجيدة.
    El acceso a una atención sanitaria de calidad, que permita diagnosticar enfermedades y adoptar medidas preventivas, es sumamente importante para la salud y el bienestar de la mujer. UN تُعد كفالة فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة سواء في ما يتعلق بالعلاج من أمراض جرى تشخيصها أو بالتدابير الوقائية، مسألة شديدة الأهمية بالنسبة لتمتع المرأة بالصحة والعافية.
    2. Mejorar y ampliar el acceso a servicios de atención sanitaria de calidad; UN 2- تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية الجيدة وزيادة توافرها؛
    En cooperación con éstas, el Gobierno ha definido los objetivos prioritarios en su lucha contra la pobreza, cuyos elementos más importantes son la lucha contra el desempleo y por la integración social, la promoción de la mujer y el acceso a la educación y a una atención sanitaria de calidad para todos. UN وبالتعاون معها حددت الحكومة الأهداف ذات الأولوية في كفاحها ضد الفقر، والذي تتمثل عناصره الأساسية في مكافحة البطالة، وتحقيق الاندماج الاجتماعي، والنهوض بالمرأة، وإتاحة إمكانية الوصول إلى نوعية عالية من التعليم والرعاية الصحية الجيدة للجميع.
    Colaboró con la Unión Africana, facilitó a los relatores especiales información detallada sobre los obstáculos al acceso a atención sanitaria de calidad en Zimbabwe, y pidió al Consejo de Seguridad que sometiera el caso de Zimbabwe a la Corte Penal Internacional. UN وعملت المنظمة مع الاتحاد الأفريقي وبعثت بمعلومات تفصيلية عن العقبات التي تحول دون الحصول على الرعاية الصحية الجيدة في زمبابوي إلى المراسلين الخاصين ودعت مجلس الأمن إلى إحالة قضية زيمبابوي إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Entre las principales prioridades e iniciativas de sensibilización de las organizaciones de base de las personas de edad en todo el mundo, cabe citar el fortalecimiento de la seguridad de los medios de vida por medio de pensiones y puestos de trabajo, así como la mejora del acceso a una asistencia sanitaria de calidad. UN 22 - ومن أولويات المنظمات الشعبية لكبار السن في جميع أنحاء العالم ومبادراتها الرئيسية في مجال الدعوة تعزيز الدخل المأمون من خلال معاشات التقاعد وفرص العمل وتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة.
    19. Instamos a los Estados, las Naciones Unidas y sus organismos especializados, así como a las instituciones financieras internacionales, a que velen por un acceso en pie de igualdad a una atención sanitaria de calidad para reducir las enfermedades crónicas que producen una mala calidad de vida; UN 19- ونحث الدول والأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة، فضلاً عن المؤسسات المالية الدولية، على ضمان تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة بغية التقليل من الأمراض المزمنة التي تفضي إلى تردي نوعية الحياة؛
    82. La prestación de asistencia sanitaria de calidad para los bebés prematuros, con peso inferior al normal o con discapacidad ha propiciado un aumento de la tasa de supervivencia de neonatos en las tres últimas décadas y la correspondiente necesidad de más servicios para esos niños. UN 82- وقد أدّى توفير الرعاية الصحية الجيدة للرضع المولودين قبل أوانهم وذوي الوزن المنخفض والمعوقين إلى زيادة معدلات بقاء الرضع خلال العقود الثلاثة الأخيرة، وهو ما أدّى بدوره إلى زيادة الحاجة إلى خدمات الأطفال المعوقين.
    125. La atención sanitaria de calidad que se ha suministrado a los niños prematuros, con bajo peso al nacer o con discapacidad ha conducido en las tres últimas décadas a un incremento en el porcentaje de supervivencia y, en consecuencia, también a un incremento en la demanda de servicios destinados a este colectivo. UN 125- أدى توفير الرعاية الصحية الجيدة للأطفال الرضع المولودين قبل الأوان، وناقصي الأوزان والمعاقين إلى زيادة في معدلات البقاء على قيد الحياة خلال العقود الثلاثة الماضية، مما أدى إلى الحاجة إلى المزيد من الخدمات لهذه الفئة.
    El Comité insta al Estado parte a que mejore el acceso de las mujeres a una atención sanitaria de calidad y otros servicios conexos, de conformidad con su recomendación general núm. 24 sobre las mujeres y la salud, en particular: UN 31 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين إمكانية حصول النساء على الرعاية الطبية والخدمات الصحية الجيدة تماشياً مع التوصية العامة رقم 24 بشأن المرأة والصحة (1999)، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    El trabajo de la Conferencia debe continuar fuera de las salas de reuniones, con miras a mejorar la situación de las personas con discapacidad, muchas de las cuales no pueden elegir las comunidades en las que viven, tienen dificultades para acceder a la atención sanitaria de calidad y a su alcance, y están desempleadas y viven en la pobreza. UN ويجب أن تستمر أعمال المؤتمر خارج قاعات الاجتماعات بغية تحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة، وكثير منهم لا يمكنه اختيار المجتمع المحلي الذي يعيش فيه ويجد صعوبة في الحصول على رعاية صحية جيدة بأسعار مقبولة، وهم عاطلون ويعيشون في فقر.
    17. Por lo que se refiere a la salud, se indicó que Santa Lucía había avanzado considerablemente en cuanto a garantizar y mejorar el acceso a la atención sanitaria de calidad para sus ciudadanos. UN 17- وفيما يتعلق بالصحة، أشير إلى أن سانت لوسيا خطت خطوات كبيرة نحو تأمين وتحسين فرص الحصول على رعاية صحية جيدة لمواطني سانت لوسيا.
    21. Todos los presos son considerados " sin recursos " a efectos del Sistema Nacional de Seguro de Enfermedad, con lo que su registro es gratuito y pueden acceder a servicios de asistencia sanitaria de calidad en el marco del Seguro. UN 21- وكل السجناء مصنَّفون بوصفهم معوزين بموجب نظام التأمين الصحي الوطني، ومن ثم فإن تسجيلهم مجاني، الأمر الذي يسمح لهم بتلقي خدمات صحية جيدة في إطار النظام.
    Este componente tiene por finalidad fundamental: i) aumentar el acceso de las madres, los recién nacidos y los niños a una atención sanitaria de calidad; ii) luchar contra la malnutrición; y iii) garantizar el agua potable, la higiene y el saneamiento. UN ويستهدف هذا العنصر البرنامجي بشكل رئيسي ما يلي: ' 1` زيادة إمكانية الحصول على رعاية صحية جيدة للأمهات وحديثي الولادة والأطفال؛ و ' 2` مكافحة سوء التغذية؛ و ' 3` ضمان توفر مياه الشرب والنظافة الصحية والصرف الصحي.
    113.171 Seguir mejorando el sistema nacional de atención de la salud y garantizar el acceso a una atención sanitaria de calidad (Singapur); UN 113-171 مواصلة تحسين نظامها الوطني للرعاية الصحية وضمان الحصول على رعاية صحية جيدة (سنغافورة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد