ويكيبيديا

    "señalan a la atención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إليها انتباه
        
    • إنتباه
        
    • توجيه انتباه
        
    • تسترعي انتباه
        
    • أنظار
        
    • تسترعي الانتباه إلى
        
    • يوجه الانتباه إلى
        
    • يسترعى انتباه
        
    • ويسترعى انتباه
        
    • ويسترعى اهتمام
        
    • ويُسترعى انتباه
        
    • وُجِّه انتباه
        
    • يُوجه نظر
        
    • يُلفت نظر
        
    Informes de la Dependencia Común de Inspección que se señalan a la atención del Consejo: UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يوجه إليها انتباه المجلس:
    Por lo que respecta a las cuestiones que se señalan a la atención del Consejo, la Comisión aprobó ocho resoluciones sobre diversos temas. UN وفيما يتعلق بالمسائل التي يوجه إليها انتباه المجلس، اتخذت اللجنة ثمانية قرارات بشأن مواضيع مختلفة.
    ASUNTOS QUE SE señalan a la atención DE LOS UN المسائل التي وجه إليها إنتباه الدول اﻷطراف
    Cuando se comprueba la existencia de lagunas en la cobertura, bien geográficas, bien entre grupos concretos de población, se señalan a la atención de la CEI o de las organizaciones pertinentes que imparten educación a los votantes. UN وعند اكتشاف فجوات في التغطية سواء كانت فجوات جغرافية أم فيما بين فئات سكانية محددة، يجري توجيه انتباه اللجنة الانتخابية المستقلة أو المنظمات ذات الصلة المضطلعة بتثقيف الناخبين الى هذه الفجوات.
    La mayoría de esos informes no prestan una atención suficiente a las cuestiones relativas a la edad del personal, no proporcionan detalles analíticos sobre las consecuencias de la estructura por edades actual y no señalan a la atención de los Estados Miembros el probable efecto de la estructura por edades. UN فمعظم التقارير لا تولي الاهتمام الكافي للقضايا المتصلة بالعمر، وتفتقر إلى التفاصيل التحليلية عن تداعيات الهيكل العمري القائم، ولا تسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى احتمال تأثير الهيكل العمري.
    Esos son sólo algunos de los problemas que en el informe del comité preparatorio se señalan a la atención de la Asamblea en este período extraordinario de sesiones. UN وهذا قليل من كثير من المشاكل التي استرعى تقرير اللجنة التحضيرية أنظار الجمعية العامة إليها في هذه الدورة الاستثنائية.
    ASUNTOS QUE SE señalan a la atención DE LOS ESTADOS PARTES UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    ASUNTOS QUE SE señalan a la atención DE LOS ESTADOS PARTES UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    IV. Resoluciones y decisiones de la Subcomisión relativas a cuestiones que se señalan a la atención de la Comisión UN الرابع قرارات ومقــررات اللجنة الفرعية التي تشير إلى مسائل يوجه إليها انتباه
    I. Asuntos que se señalan a la atención de los Estados partes UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    I. Asuntos que se señalan a la atención de los Estados partes UN المسائل التي وجه إليها انتباه الدول اﻷطراف
    2. El Consejo aprobó también las siguientes resoluciones y decisiones, que se señalan a la atención de la Asamblea General: UN ٢ - اتخذ المجلس أيضا القرارات والمقررات التالية، التي يسترعي إنتباه الجمعية العامة إليها:
    I. ASUNTOS QUE SE señalan a la atención DE LOS ESTADOS PARTES UN أولا - المسائل التي وجه إنتباه الدول اﻷطراف إليها
    C. Cuestiones que se señalan a la atención del Consejo UN جيم - المسائل التي يوجه إنتباه المجلس إليها
    Se señalan a la atención de los participantes las siguientes esferas en las que se requiere asistencia para Liberia. UN يجري توجيه انتباه المشتركين إلى المجالات التالية للمساعدة المطلوبة لليبريا.
    Sobre la base de las reuniones y consultas descritas, se señalan a la atención de la Comisión las propuestas que figuran a continuación para su examen y decisión. UN ٩ - استنادا إلى الجلسات والمشاورات التي جرى وصفها أعلاه، جرى توجيه انتباه اللجنة إلى المقترحات الواردة أدناه لكي تنظر فيها وتتخذ قرارا بشأنها.
    La mayoría de esos informes no prestan una atención suficiente a las cuestiones relativas a la edad del personal, no proporcionan detalles analíticos sobre las consecuencias de la estructura por edades actual y no señalan a la atención de los Estados Miembros el probable efecto de la estructura por edades. UN فمعظم التقارير لا تلتفت بما فيه الكفاية للقضايا المتصلة بالعمر، وهي تفتقر إلى التفاصيل التحليلية عن تداعيات الهيكل العمري القائم، ولا تسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى احتمال تأثير الهيكل العمري.
    Los resultados de esas reuniones se señalan a la atención de la Conferencia de Ministros africanos de finanzas, planificación y desarrollo económico. UN وتعرض النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات على أنظار مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة.
    En la carta se señalan a la atención las decisiones adoptadas por la Asamblea General en su 2ª sesión plenaria, el 18 de septiembre de 2009, relativas a la asignación de temas para la Primera Comisión. UN والرسالة تسترعي الانتباه إلى المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية، المعقودة في 18 أيلول/سبتمبر 2009، بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الأولى.
    En este sentido, se señalan a la atención las disposiciones pertinentes del Pacto y de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratadosNaciones Unidas, Treaty Series, vol. 1155, No. 18232. UN ٧ - وفي هذا الصدد، يوجه الانتباه إلى اﻷحكام ذات الصلة من العهد ومن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات)٣(.
    3. Se señalan a la atención del Consejo las decisiones siguientes adoptadas por la Comisión: UN ٣ - يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى المقررين التاليين اللذين اعتمدتهما اللجنة:
    Estas recomendaciones, esbozadas en el capítulo II infra, se señalan a la atención de la Comisión. UN ويسترعى انتباه اللجنة إلى هذه التوصيات على نحو ما يتبين في الفصل ثانياً أدناه.
    Se señalan a la atención de la Comisión los párrafos 33 y 34 del informe mencionado, que dicen como sigue: UN ويسترعى اهتمام اللجنة إلى الفقرتين 33 و34 من التقرير المذكور أعلاه اللتين تنصان على ما يلي:
    En particular se señalan a la atención del Comité los párrafos 9, 24 y 50 del presente informe, pues se invita al Comité a que adopte medidas en relación con las cuestiones que allí se tratan. UN 2 - ويُسترعى انتباه اللجنة بشكل خاص إلى الفقرات 9 و 24 و 50 من التقرير الحالي التي تدعى فيها اللجنة إلى اتخاذ إجراءات بشأن القضايا التي تتناولها هذه الفقرات.
    Se señalan a la atención de la Comisión las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas, que figura en el documento A/C.3/57/L.83. UN وُجِّه انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/57/L.83.
    4. Se señalan a la atención de la Comisión las resoluciones pertinentes relativas al control y la limitación de la documentación (entre otras, la resolución 33/56 de la Asamblea General y las resoluciones 1981/83 y 1982/50 del Consejo Económico y Social). UN ٤ - يُوجه نظر اللجنة إلى القرارات ذات الصلة فيما يتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها )وهي تشمل، في جملة أمور، قرار الجمعية العامة ٣٣/٦٥ وقرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٨٩١/٣٨ و٢٨٩١/٠٥(.
    También se señalan a la atención de la Comisión las recomendaciones del Grupo de Expertos encargado de determinar principios de derecho internacional para el desarrollo sostenible. UN كذلك، يُلفت نظر اللجنة إلى التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بتحديد مبادئ القانون الدولي للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد