Cabe señalar que el Comité no examina ningún caso ni denuncia que hayan sido sometidos a la justicia. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة لا تنظر في أي حالة أو شكوى معروضة على القضاء. |
Cabe señalar que el Comité especial sobre desarme nuclear propuesto por las dos iniciativas principales sólo servirá para el debate. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة المختصة المعنية بنزع السلاح النووي التي اقترحت مبادرتان أساسيتان إنشاءَها ستقتصر على المناقشة. |
Con respecto a la relación entre el comité interministerial y el Consejo de Igualdad de Género, cabe señalar que el Comité es un grupo de trabajo cuyo interés se centra en temas muy concretos. | UN | أما فيما يتصل بالعلاقة بين اللجنة المشتركة بين الوزارات ومجلس المساواة بين الجنسين، فينبغي الإشارة إلى أن اللجنة تشكل فريقا عاملا يهتم بمواضيع معينة. |
Cabe señalar que el Comité de Derechos Humanos examina los informes de los países que incluyen secciones sobre la promoción y protección de los derechos humanos en la administración de la justicia. | UN | وينبغي ملاحظة أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تنظر في تقارير البلدان التي تتضمن أجزاء عن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها في ميدان إقامة العدل. |
23. Es importante señalar que el Comité desempeña la función de facilitar el cumplimiento. | UN | 23- ومن الجدير بالذكر أن اللجنة تضطلع بدور في تيسير الامتثال. |
Cabe señalar que el Comité respectivo encargado de supervisar el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que surgen de dicho Convenio nunca ha hecho mención alguna de actos de discriminación laboral en el Irán. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أن اللجنة المعنية بمراقبة امتثال الدول الأطراف للالتزامات المنبثقة عن هذه المعاهدة لم تشر أبدا إلى وجود تمييز بين صفوف العمالة في إيران. |
Cabe señalar que el Comité ha examinado dos veces los informes de Chile, Letonia, Lituania y Nueva Zelandia desde que se estableció el procedimiento de seguimiento. | UN | وتجب الإشارة إلى أن اللجنة نظرت في التقارير الدورية لكل من شيلي، ولاتفيا، وليتوانيا، ونيوزيلندا مرتين منذ إنشاء إجراء المتابعة. |
Cabe señalar que el Comité ha examinado dos veces los informes de Chile, Letonia, Lituania y Nueva Zelandia desde que se estableció el procedimiento de seguimiento. | UN | وتجب الإشارة إلى أن اللجنة نظرت في التقارير الدورية لكل من شيلي، ولاتفيا، وليتوانيا، ونيوزيلندا مرتين منذ إنشاء إجراء المتابعة. |
Cabe señalar que el Comité Ejecutivo examinará las actividades de fortalecimiento institucional y su financiación antes de la reposición del trienio 20152017. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة التنفيذية ستقوم باستعراض أنشطة التعزيز المؤسسي وتمويلها قبل تجديد الموارد لفترة السنوات الثلاث 2015-2017. |
Cabe señalar que el Comité de Alto Nivel sobre Gestión y el Grupo de Gestión Ambiental ya han comenzado a estudiar activamente la posibilidad de que las Naciones Unidas apliquen el concepto de adquisiciones sostenibles. | UN | 2 - وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى وفريق إدارة البيئة شرعا بالفعل على نحو نشط باستكشاف تطبيق الأمم المتحدة لمفهوم الشراء المستدام. |
Cabe señalar que el Comité decidió establecer un grupo de trabajo sobre el derecho a la educación en su 52º período de sesiones a fin de elaborar una recomendación general al respecto, en el entendimiento de que los trabajos sobre dicha recomendación general se llevarían a cabo entre períodos de sesiones mientras el Comité no decidiera lo contrario. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قررت إنشاء فريق عامل معني بالحق في التعليم في دورتها الثانية والخمسين لوضع توصية عامة في هذا الشأن على أساس أن أي عمل يتعلق بمثل هذه التوصية العامة سيجري بين الدورات إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
En este contexto, es importante señalar que el Comité de Derechos Humanos recomendó a varios Estados miembros que emprendieran investigaciones independientes, imparciales, rápidas y exhaustivas de todas las denuncias de injerencia y que se enjuiciara y castigara a los culpables. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أوصت عدة دول أعضاء بإجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة بطريقة سريعة وشاملة في جميع ادعاءات التدخل ومحاكمة المسؤولين ومعاقبتهم(). |
En este sentido, cabe señalar que el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación está haciendo verdaderos progresos, particularmente con respecto a las prácticas relacionadas con los recursos humanos, la presupuestación basada en los resultados y la decisión de adoptar las Normas contables internacionales del sector público para el 1° de enero de 2010. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد الإشارة إلى أن اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين تحقق تقدما حقيقيا في مجالات عدة، من ضمنها الممارسات المعتمدة في مجال إدارة الموارد البشرية والميزنة على أساس النتائج والموافقة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
No obstante, gran parte de los Estados parecen avanzar en la mayoría de las esferas de lucha contra el terrorismo, en la ratificación de los instrumentos internacionales sobre la materia, en la aprobación de leyes modernas al respecto y el fortalecimiento de las normas y las instituciones financieras. (Cabe señalar que el Comité todavía no ha podido visitar ninguno de los Estados Miembros de la región para evaluar la situación directamente). | UN | ويبدو، مع ذلك، أن معظم الدول تحرز تقدما في معظم مجالات مكافحة الإرهاب، والتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، واعتماد تشريعات حديثة خاصة بمكافحة الإرهاب، وتعزيز اللوائح والمؤسسات المالية. (وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة لم تتمكن حتى الآن من زيارة أي دولة عضو من دول المنطقة لتقييم الوضع عن كثب). |
A ese respecto, cabe señalar que el Comité, en su 14º período de sesiones celebrado en enero de 1997, ha reiterado su apoyo al aumento del número de sus miembros lo antes posible. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن ملاحظة أن اللجنة كررت، في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، تأييدها الزيادة في عدد أعضائها في أقرب وقت ممكن. |
c) señalar que el Comité tomó nota de los informes cuadrienales de las 53 organizaciones no gubernamentales siguientes: | UN | (ج) ملاحظة أن اللجنة أحاطت علما بالتقارير التي تقدم كل أربع سنوات من المنظمات غير الحكومية التالية والبالغ عددها 53 منظمة: |
d) señalar que el Comité decidió dar por concluido el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas de las siguientes organizaciones no gubernamentales, en el entendimiento de que esa decisión no impediría a las organizaciones presentar una nueva solicitud en el futuro, si así lo decidieran: | UN | (د) ملاحظة أن اللجنة قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلبي الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: |
Merece la pena señalar que el Comité Internacional de la Cruz Roja ha empezado a establecer un sistema de información sobre minas en el Afganistán y en Angola a través del cual se puede recoger y analizar sistemáticamente información a nivel local para que sea posible entender todos los aspectos de la asistencia y de la prevención. | UN | ومن الجدير بالذكر أن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بـدأت بإنشــاء نظــام معلومـات يتصـل باﻷلغام في أفغانستان وأنغولا، حتى يمكن من خلاله جمع المعلومات وتحليلها بصورة منتظمة على المستوى المحلي لكي يصبح باﻹمكان فهم كل جانب من جوانب المساعدة والوقاية. |