ويكيبيديا

    "señalar que el ministerio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإشارة إلى أن وزارة
        
    Cabe señalar que el Ministerio de Absorción de la Inmigración tiene programas destinados a ayudar a los inmigrantes, especialmente a los provenientes de Etiopía, que incluyen clases adicionales en varias materias. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن وزارة استيعاب المهاجرين وضعت برامج لمساعدة المهاجرين، لا سيما القادمون منهم من إثيوبيا، وتتضمن هذه البرامج صفوفاً إضافية في عدة مواضيع.
    126. Por último, hay que señalar que el Ministerio de la Familia, la Seguridad Social y la Juventud apoya las asociaciones que administran residencias para personas sin hogar. UN 126- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن وزارة الأسرة والضمان الاجتماعي والشباب تدعم الرابطات التي تدير بيوت عديمي المأوى.
    Cabe señalar que el Ministerio de Educación financia programas para el desarrollo de experiencias de integración educativas y la adquisición de materiales para ser usados por niños y niñas con discapacidad en su proceso de integración. UN وينبغي الإشارة إلى أن وزارة التعليم تموِّل برامج لإجراء تجارب خاصة بالإدماج التعليمي وشراء أدوات يستخدمها المعوقون من الذكور والإناث أثناء عملية إدماجهم.
    Conviene señalar que el Ministerio de Justicia no ha iniciado aún el proceso de actualización de las disposiciones legislativas para la represión del terrorismo por las jurisdicciones nacionales. UN تجدر الإشارة إلى أن وزارة العدلية لم تشرع بعد بتنفيذ الأحكام التشريعية الهادفة إلى السماح للمحاكم الوطنية بمعاقبة الإرهاب.
    El Gobierno desea señalar que el Ministerio de Igualdad de Género y Familia ofrece actualmente ayuda y apoyo psicológico a las madres solteras y sus hijos. UN وترغب الحكومة في الإشارة إلى أن وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة تقدم في الوقت الراهن الدعم والمشورة إلى الأمهات الوحيدات وأطفالهن.
    El presupuesto correspondiente al componente en efectivo se presenta en dinares iraquíes, pero cabe señalar que el Ministerio de Hacienda exige que el Ministerio del Petróleo consigne en moneda dura todos los gastos con cargo al componente en efectivo. UN 46 - وتقدم ميزانية العنصر النقدي بالدينارات العراقية غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن وزارة المالية تلزم وزارة النفط بتسجيل جميع النفقات المتكبدة في إطار العنصر النقدي بالعملة الصعبة.
    296. Cabe señalar que el Ministerio de Salud ha recomendado unas normas de ingesta media diaria de alimentos esenciales que satisfacen las necesidades fisiológicas y protegen la salud de la población. UN 296- وتجدر الإشارة إلى أن وزارة الصحة قد وضعت معايير يومية متوسطة موصى بها فيما يتعلق باستهلاك الأغذية الأساسية التي تلبي الاحتياجات الفيزيولوجية دون أن تشكل خطرا على الصحة العامة.
    155. Cabe señalar que el Ministerio de Desarrollo Social y Lucha contra el Hambre está elaborando un manual de directrices técnicas sobre servicios de atención residencial para jóvenes y adultos con discapacidad acogidos a la modalidad de residencias inclusivas (Residências Inclusivas). UN 155- وتجدر الإشارة إلى أن وزارة التنمية الاجتماعية والحد من الجوع بصدد الإعداد لكتيب المبادئ التوجيهية التقنية بشأن خدمات الرعاية السكنية للشباب والبالغين ذوي الإعاقة في إطار النموذج السكني الشامل.
    Cabe señalar que el Ministerio de Salud y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA en Ginebra, participaron, en marzo de 2002, en un seminario sobre los cálculos aproximados de las personas que viven con el VIH/SIDA en mi país. UN وتجدر الإشارة إلى أن وزارة الصحة وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في جنيف عقدا معا حلقة دراسية في آذار/مارس 2002، بشأن التقديرات المتعلقة بالأشخاص المصابين بالإيدز في بلدي.
    Cabe señalar que el Ministerio de Medio Ambiente calculó que el costo de las actividades de limpieza sería de 150 millones de dólares, basándose en un modelo de costos por tonelada derramada, mientras que el Grupo de Trabajo de Expertos para el Líbano calculó que el costo global de las actividades de limpieza y rehabilitación sería de entre 137 millones y 205 millones de dólares. UN 46 - وتجدر الإشارة إلى أن وزارة البيئة قدرت تكلفة التطهير بمبلغ قدره 150 مليون دولار استنادا إلى نموذج تطبيقي للتكاليف لكل طن مسكوب؛ بينما قدر فريق الخبراء العامل المعني بلبنان التكلفة الإجمالية لأعمال التطهير والإصلاح بما يتراوح بين 137 مليون دولار و 205 ملايين دولار.
    Cabe señalar que el Ministerio de Medio Ambiente calculó que el costo de las actividades de limpieza sería de 150 millones de dólares, basándose en un modelo de costos por tonelada derramada, mientras que el Grupo de Trabajo de Expertos para el Líbano estimó que el costo global de las actividades de limpieza y rehabilitación sería entre 137 millones y 205 millones de dólares. UN 30 - وتجدر الإشارة إلى أن وزارة البيئة قدرت تكلفة التنظيف بمبلغ قدره 150 مليون دولار استنادا إلى نموذج تطبيقي للتكاليف لكل طن مسكوب؛ بينما قدر فريق الخبراء العامل المعني بلبنان التكلفة الإجمالية لأعمال التنظيف والإصلاح بما يتراوح من 137 مليون دولار إلى 205 ملايين دولار.
    Cabe señalar que el Ministerio de Medio Ambiente calculó que el costo de las actividades de limpieza sería de 150 millones de dólares, basándose en un modelo de costos por tonelada derramada, mientras que el primer Grupo de Trabajo de Expertos para el Líbano estimó que el costo global de las actividades de limpieza y rehabilitación sería entre 137 millones y 205 millones de dólares. UN 27 - وتجدر الإشارة إلى أن وزارة البيئة قدرت تكلفة التنظيف بمبلغ 150 مليون دولار استنادا إلى نموذج تطبيقي للتكاليف لكل طن مسرب، في حين قدر فريق الخبراء العامل الأول المعني بلبنان التكلفة الإجمالية لأعمال التنظيف وإعادة التأهيل بما يتراوح بين 137 مليون دولار و 205 ملايين دولار.
    Cabe señalar que el Ministerio de Asuntos Sociales ha formulado una estrategia de género y ha impartido capacitación a funcionarios ministeriales, tanto a nivel central como descentralizado, para que incorporen esta estrategia en los planes y programas. Además, se ha elaborado un manual nacional sobre términos y conceptos normalizados relacionados con el género en el Líbano. UN كما تجدر الإشارة إلى أن وزارة الشؤون الاجتماعية وضعت استراتيجية حول مفهوم النوع الاجتماعي، وقد تمّ تدريب كوادر من الوزارة على المستويين المركزي واللامركزي لإدماج هذه الاستراتيجية في خططها وبرامجها، وذلك بالإضافة إلى إعداد دليل وطني حول المصطلحات والمفاهيم الموحّدة المتعلّقة بالنوع الاجتماعي في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد