ويكيبيديا

    "se conmemora el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يصادف
        
    • وتحل
        
    • اختفائهم تُحيى
        
    • ويصادف
        
    • يوافق الذكرى
        
    • يوافق ذكرى مرور
        
    • وتصادف
        
    • تصادف الذكرى
        
    • يوافق هذا
        
    Mañana se conmemora el tercer aniversario de la entrada en vigor de la Convención de Ottawa sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN سيادة الرئيس، يصادف يوم غد الاحتفال بالذكرى الثالثة لدخول اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المضادة للأفراد حيز النفاذ.
    Con ella se conmemora el cincuentenario de la Convención de 1951 en la que se basa toda nuestra labor de protección de los refugiados. UN فهو يصادف الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1951 التي يقوم على أساسها كل ما ننجزه من عمل حمايةً للاجئين.
    Este año se conmemora el 25º aniversario de la convocación del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لعقد أول دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    Este año se conmemora el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN وتحل هذا العام الذكرى السنوية الستون لإنشاء الأمم المتحدة.
    Al parecer también se ha erigido un monumento en memoria de todas las personas desaparecidas del municipio de Vogošća, incluidos los familiares desaparecidos de los autores, y cada año se conmemora el día de su desaparición. UN ويبدو كذلك أن نصباً تذكارياً لجميع المفقودين من بلدية فوكوشكا، بما في ذلك أقارب أصحاب البلاغات المفقودين، قد شُيد وأن ذكرى اختفائهم تُحيى كل سنة.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ويصادف هذا العام ذكرى مرور عشر سنوات على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En 2002, año en que se conmemora el décimo aniversario de la ratificación de la Convención, el Gobierno presentó su segundo informe periódico al Comité de los Derechos del Niño. UN وفي عام 2002، وهو يوافق الذكرى العاشرة للتصديق على الاتفاقية، قدمت أرمينيا تقريرها الدوري الثاني إلى لجنة حقوق الطفل.
    El orador subraya que este año en que se conmemora el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos brinda la oportunidad de recordar la importancia fundamental de dicha Declaración y de reafirmar el carácter indivisible de todos los derechos humanos. UN وأكد أن هذا العام، الذي يوافق ذكرى مرور ستين عاما على إصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يتيح فرصة للتنبيه لما يتسم به هذا الإعلان من أهمية قصوى، مع التشديد على عدم قابلية كافة حقوق الإنسان للتجزئة.
    Este año se conmemora el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وتصادف هذه السنة الذكــرى السنويــة الخمسيــن ﻹنشــاء اﻷمــم المتحــدة.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Este año se conmemora el sexagésimo aniversario de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الستين لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Teniendo en cuenta que en 2009 se conmemora el 35º aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن عام 2009 يصادف الذكرى الخامسة والثلاثين لاعتماد الإعلان وبرنامج العمل،
    Teniendo en cuenta que en 2009 se conmemora el 35º aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن عام 2009 يصادف الذكرى الخامسة والثلاثين لاعتماد الإعلان وبرنامج العمل،
    Este año se conmemora el vigésimo aniversario de una manifestación pacífica singular, la Cadena Báltica. UN إن هذا العام يصادف الذكرى السنوية العشرين لتظاهرة سلمية فريدة من نوعها هي طريق البلطيق.
    Este año se conmemora el vigésimo aniversario de la libertad de Letonia, recuperada después de 50 años de ocupación, opresión e injusticia soviéticas. UN يصادف هذا العام أيضا الذكرى السنوية العشرين لاستعادة لاتفيا حريتها بعد 50 عاما من الاحتلال والقمع والظلم السوفياتي.
    Este año se conmemora el vigésimo aniversario de la admisión de la República de Corea como Miembro de las Naciones Unidas. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لانضمام جمهورية كوريا إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Este año se conmemora el vigésimo aniversario de la admisión de la República Popular Democrática de Corea como Miembro de las Naciones Unidas. UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية العشرين لعضوية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الأمم المتحدة.
    Este año se conmemora el decimoquinto aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El 16 de noviembre de 2004 se conmemora el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتحل في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الذكرى السنوية العاشرة لدخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ.
    Al parecer también se ha erigido un monumento en memoria de todas las personas desaparecidas del municipio de Vogošća, incluidos los familiares desaparecidos de los autores, y cada año se conmemora el día de su desaparición. UN ويبدو كذلك أن نصباً تذكارياً لجميع المفقودين من بلدية فوكوشكا، بما في ذلك أقارب أصحاب البلاغات المفقودين، قد شُيد وأن ذكرى اختفائهم تُحيى كل سنة.
    Este año se conmemora el quinto aniversario de la entrada en vigor de la Convención de Ottawa que prohíbe el uso de minas antipersonal. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة لدخول اتفاقية أوتاوا التي تحظر استعمال الألغام المضادة للأفراد حيز النفاذ.
    Dicho sea de paso, en 2006 se conmemora el décimo aniversario de la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأقول، بالمناسبة، إن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En el año en curso se conmemora el sexagésimo aniversario de las masacres cometidas en Hiroshima y Nagasaki, como consecuencia de las cuales murieron decenas de miles de personas bajo los efectos de las bombas atómicas lanzadas sin el más mínimo respeto por la vida humana y decenas de miles de personas siguen muriendo debido a los efectos de las radiaciones a las que fueron expuestas. UN 8 - وأضاف أن العام الحالي يوافق ذكرى مرور ستين عاما على مذبحتي هيروشيما ونغازاكي، حيث مات العديد من الآلاف نتيجة للقنابل الذرية التي أسقطت عليهم دون أدنى احترام لحياة البشر، كما مات آلاف كثيرون غيرهم نتيجة للآثار طويلة الأمد للإشعاع.
    En 2010 se conmemora el 20º aniversario de la aprobación de la Convención y, a este respecto, se insta a todos los Estados Miembros que no hayan pasado a ser partes en la Convención a que consideren la posibilidad de adherirse a este instrumento y aplicar efectivamente sus disposiciones. UN وتصادف سنة 2010 الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية، وتُحث جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقية، على النظر في الانضمام إلى هذا الصك وتنفيذ أحكامه بصورة فعالة.
    Es lógico que, al concluir el año en que se conmemora el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, la Asamblea General reconozca una vez más los horrores de la esclavitud y de la trata de esclavos. UN وإذ نودِّع السنة التي تصادف الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر الأطلسي، من المناسب أن تبرز الجمعية العامة مجددا فظائع العبودية وتجارة الرقيق.
    Este año se conmemora el quincuagésimo aniversario de la promulgación de los cinco principios de la coexistencia pacífica. UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لمبادئ التعايش السلمي الخمسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد